phi

@murphi313381

Followers
1,161
Following
753
Account Insight
Score
26.1%
Index
Health Rate
%
Users Ratio
2:1
Weeks posts
Skulptur Projekte Münster 2017 travels..
0 3
2 months ago
0 0
2 months ago
Last summer, in conversations over drinks with théo, I kept circling around misunderstandings and possible rediscoveries of the grotesque—partly because I had begun to realize how often I was compulsively regurgitating certain concepts, almost as if vomiting them out. I wanted to dismantle those ideas and think through them more carefully. As I began inviting friends I wanted to work with and started writing, I tried to press those thoughts into the container of an exhibition. For this show, I intentionally held back my usual, almost obsessive impulse to tie everything tightly to my previous work. Instead, I allowed myself to act more often on intuition and instinct—to take in what immediately caught my eye without resistance, and to work through those impulses directly. Looking back, in a world where almost nothing is not grotesque, the moments when I felt I might understand it were precisely when I listened to my intuition. This was never a project aimed at arriving at a correct answer. It was a field set up to keep asking questions—and one in which I actively hoped to betray myself. 전시 Yaourt 잘 마무리 했습니다. 참여해준 동료들을 비롯해 다인원에 다수가 해외에 거주하며 참여하는 전시임에도 믿고 기회 주신 갤러리 콤플렉스, 혼자 고생할까봐 목포에서 서울까지 먼 길을 한달음에 와 설치 도와준 영찬, 출퇴근 중에도 안전한 작품 운송을 도와준 미화와 지수, 그리고 전시 철수와 마무리까지 도와주며 외롭지 않은 피니사쥬를 함께 해준 에스더 진심으로 감사합니다. @gallery_komplex @kychani0607 @wjdalghk__ @rehtse___o 《Yaourt》 Simon Bérard, Ida Doutriaux, Théo Combaluzier, Flora Ferrari, Étienne Le Coquil, Berni*e Poikāne, Sébastien Schnyder, Sébastien Staels, Murphy Yum 2026. 1. 2. (Fri) - 2026. 1. 24. (SAT) KOMPLEX 59, Huam-ro, Yongsan-gu, Seoul Untitled, Murphy Yum, 2025, Polymer clay, eyeshadow, fabric, 10 x 10 x 4 cm Untitled, Murphy Yum, 2025, Polymer clay, eyeshadow, fabric, 9 x 9 x 4 cm A Dialogue on Love, Murphy Yum, 2025, Acrylic on canvas, 10 x 20 cm Acrobatics, Murphy Yum, 2025, Polystyrene foam board, miniature piano replica, pen on paper, OPP film, 15 x 10 x 22 cm diorshow, Murphy Yum, 2025, Digital print on paper, 13.7 x 9 x 3 cm diorshow, Murphy Yum, 2025, Digital print on paper, 15.3 x 9.4 x 3 cm
0 2
3 months ago
71 4
3 months ago
haku before statues special
36 2
4 months ago
- | UPCOMING EXHIBITION | 콤플렉스는 다음 주 금요일인 1월 2일, 오픈콜 선정 전시 《Yaourt》를 개최합니다. 전시에 참여하는 아홉 명의 작가는 ’10x15cm‘ 라는 공통된 규격 안에서 제작된 작품을 각기 한 두 점씩 출품합니다. 이 규격에 순응하기 위해 작가들은 ”작게 요약하거나, 미세하게 규칙을 어기거나, 형식을 가장하여 파괴하거나, ... 응축 혹은 생략하거나, 과도하게 밀어넣는“* 선택들을 감행하고, 이 과정에서 발생하는 시각적 그로테스크를 감지합니다. 여기서 규격(format)은 ”감정적, 물리적 긴장을 발생시키는 적극적 장치“*가 됩니다. 전시는 콤플렉스 지하 1층 공간에서 진행되며, 동 기간 2, 3층에서는 수연의 개인전 《Tracing Paper》를 함께 관람하실 수 있습니다. We are pleased to present 《Yaourt》, an open-call selected exhibition, opening next Friday, January 2. Nine participating artists will each present one or two works produced within the shared format of 10 × 15 cm. In submitting to this constraint, the artists make deliberate choices: to condense into a small summary, to subtly violate the rules, to masquerade as form only to dismantle it, to compress or omit, or to overfill the given space. Through these strategies, they register a sense of visual grotesque that emerges in the process. Here, the format functions as an active device that generates both emotional and physical tension. 《Yaourt》 Simon Bérard, Ida Doutriaux, Théo Combaluzier, Flora Ferrari, Étienne Le Coquil, Berni*e Poikāne, Sébastien Schnyder, Sébastien Staels, Murphy Yum 2026. 1. 2. (FRI) - 2026. 1. 24. (SAT) (11 a.m. - 5 p.m. / Sun, Mondays closed) OPENING RECEPTION 1. 2. (FRI) 5 - 7 p.m. Curating | Théo Combaluzier, Murphy Yum Preface | Murphy Yum Graphic design | Sébastien Staels 59, Huam-ro, Yongsan-gu, Seoul Inquiries : [email protected] *extract from the preface
0 0
4 months ago
유승아 기획자님께서 지난 가을 엘리와 선보인 듀오전 <Über-marionnette>의 비평문 『부드러운 늑대의 배 속, 태어나고서 잊혀졌던 꿈속의 아이가 썩어 비료가 된 풍만한 살의 안쪽. 나는 단단한 것에 파고들고 싶은 것이 아니다. 그저 부드러운 것 안으로 녹아들고 싶을 뿐.』 을 써주셨습니다. 털난 내장들의 미끄덩거리는 발성을 신들린 듯한 시선으로 포착하여, 깊은 몰입 속에서 읽히는 글입니다. 영문 번역은 임서진님께서 맡아주셨습니다. 전문 PDF https://url.kr/ejdih2 I am sharing a critical text 『Inside the soft belly of a wolf, in the inner flesh where the child from a dream—born and then forgotten—rots and becomes fertilizer. I do not wish to burrow into what is hard. I only wish to melt into what is soft.』 written by Seung-a You on the duo show <Über-marionnette>, presented last fall by Élie and myself. The text examines the slick, vocal emissions of furred viscera through an already haunted gaze. The English translation was carried out by Seojin Yim. PDF available at https://url.kr/ejdih2
0 1
5 months ago
Stand Alone Complex (hereafter “SAC”) is a research-based duo collective comprising the visual artists Berni*e Poikāne and Murphy Yum. SAC takes its title from the Japanese sci-fi animated film Ghost in the Shell. The term refers to the feeling that a networked device is not connected to another—specifically, the human fear of having the brain disconnected from the network and entering a ~standalone~ state. We are anxious about being disconnected and excluded, yet we also intentionally maintain a ~standalone~ state out of fear of our brains being computerized. Thus, we take a position that is both independent and complex. Our collaborative research practice begins by enriching the emotional experiences of our perceived cyborgs. This is also a reaction against the tendency to slip into misogynistic customs regarding images, objects, and women who have emotional relationships with non-human beings. Drawing on the ‘collection’ gesture common to both of our working methodologies, we explore ‘ugly yet cute’ things by embodying the shape of mutation from a cyborg perspective. Murphy and Berni*e explore the hybrid of the two intertwined worlds by studying the boundary characteristics of the concept “Changing,” which crosses the boundaries of the human and faerie worlds. We suffer from the frustration of loss and an unknown longing for the irreversible at the moment of separation from our birthplace. To realize our desire to overcome this indescribable deficiency, we seek to return by creating a third space, like a false nostalgia. We also become Peter Pan, for we can never go back to that place full of childhood joy and madness.
0 1
5 months ago
<Dors, dors bébé z z z – Rock-a-bye-bye baby z z z > […] Protégé.e.s par la coquille de foin où nous nous sommes réfugié.e.s, nous nous laissons bercer, et c’est ici que s’achève notre quête : ce que nous avons retrouvé, c’est peut-être la mélancolie elle-même, une mélancolie contemplative et improductive – au sens le plus positif du terme : qui nous place au-delà de toute injonction à la productivité. L’humanité des mères et des bébés cède à leur animalité ; nous les suivons, abandonnant peu à peu nos outils de réflexion, nous immergeant dans nos sensations. Le lien maternel est le lien affectif le plus explicitement lié au corps ; là, dans le mysticisme d’un ventre obscur, prend forme la vie, et avec elle naît l’amour. Le nostalgie dans laquelle nous entraînent Berni*e et Murphy se découpe dans l’artificialité de notre monde ; elle est pourtant ancrée dans les profondeurs du corps. <Rock-a-bye-bye baby z z z – 자장자장 아가야 z z z> […] 우리가 피신한 건초 껍질에 보호받으며 우리는 그 이미지에 취해 흔들린다. 그리고 바로 여기서 우리의 탐구는 끝을 맺는다: 우리가 되찾은 것은 아마도 멜랑꼴리 그 자체일 것이다, 관조적이고 비생산적인 멜랑꼴리—가장 긍정적인 의미에서: 생산성에 대한 모든 강요를 초월하게 하는. 어머니와 아기의 인간성은 그들의 동물성으로 양보한다; 우리는 그들을 따라가며, 점차 우리의 사고 도구를 버리고 감각 속에 잠긴다. 모성적 유대는 신체와 가장 명백히 연결된 정서적 유대이다. 거기, 어두운 자궁의 신비 속에서 생명이 형태를 갖추고, 그와 함께 사랑이 태어난다. 베르니*와 머피가 우리를 이끌어가는 향수는 우리 세상의 인공성 속에서 선명히 드러난다. 그러나 그것은 신체의 깊숙한 곳에 뿌리내리고 있다. Review : Oxanna Bertrand @oxanna.basyuk Translation : Murphy Yum @murphi313381 Photo credit: © .kit. Installation views of the exhibition «Nostalgie Artificielle », Stand Alone Complex @stand_alone_complex__ – Berni*e Poikāne & Murphy Yum, with the collaboration of Etienne Le Coquil @etienneoil , La Graineterie @lagraineterie_centredart – Centre d’art de la Ville de Houilles, January 18 – March 8, 2025. Curator: Marie Bechetoille @marie_bechetoille Scenography: Romain Guillet @romainguillet.studio . © .kit. 🪄The 6th image has been retouched and composited from the original photo
0 3
5 months ago
< Voie lactée (bis) – Milky way (bis) > Étienne le Coquil a été invité dans cette salle par Stand Alone Complex. […] Étienne a imaginé une proposition plastique qui réponde à celles de Murphy et Berni*e ; iels sont à leur tour intervenu.e.s dans la pièce avec une vidéo atmosphérique et une sculpture évoquant un meuble. Des étagères pré-fabriquées divisent l’espace et bloquent l’accès au fond de la pièce ; elles font penser à un bureau ou un logement de location impersonnel. Deux photos de chambres vides y sont étendues. Elles ont été prises dans le Airbnb que les artistes ont habité le temps du montage d’exposition ; elles auraient pu être prises n’importe où ailleurs. Allusion à l’extrême mobilité des individus dans les sociétés occidentales globalisées – une mobilité qui peut être subie ou choisie – ces photos donnent à voir les lieux investis par nos déplacements. C’est une intimité minimaliste où tout a été emporté, où il ne reste plus que la conversation des meubles inanimés, trace d’une période achevée. < Milky way (bis) - 밀키 웨이 (bis)𝄢 > 에티엔 르 코킬(Étienne le Coquil)은 스탠드 얼론 컴플렉스에 의해 이 공간에 초대되었다. […] 에티엔은 머피와 베르니*의 제안에 응답하는 조형적 작업을 구상했으며, 이들은 다시 그 작품 안에 개입하여 분위기적인 비디오와 가구를 연상시키는 조각을 추가했다. 기성품 선반들은 공간을 분할하고 방의 깊숙한 곳으로 가는 접근을 차단하며, 사무실이나 개성이 지워진 임시 거처를 떠올리게 한다. 그 위에는 빈 방의 사진 두 장이 펼쳐져 있다. 이 사진들은 전시 설치 기간 동안 작가들이 머물렀던 에어비앤비에서 촬영된 것이지만, 사실 어디에서 찍혔더라도 이상하지 않을 장소들이다. 이는 글로벌화된 서구 사회에서 개인들이 겪는 극단적인 이동성 — 자발적일 수도, 강요된 것일 수도 있는 이동성 — 을 암시하며, 우리의 이동이 점유하는 장소들을 가시화한다. 모든 것이 옮겨지고 대화만이 남은 미니멀한 친밀성 속에서, 이곳에는 이미 끝나버린 시간의 흔적으로서 생명 없는 가구들의 목소리만이 남아 있다. 𝄢 번역 각주- (bis): 프랑스 도로 표기로, 기존 노선의 변형 또는 두 번째 경로를 뜻한다. Review : Oxanna Bertrand @oxanna.basyuk Translation : Murphy Yum @murphi313381 Photo credit: © .kit. Installation views of the exhibition «Nostalgie Artificielle », Stand Alone Complex @stand_alone_complex__ – Berni*e Poikāne & Murphy Yum, with the collaboration of Etienne Le Coquil @etienneoil , La Graineterie @lagraineterie_centredart – Centre d’art de la Ville de Houilles, January 18 – March 8, 2025. Curator: Marie Bechetoille @marie_bechetoille Scenography: Romain Guillet @romainguillet.studio . © .kit.
0 1
5 months ago
<Boules à neige fermentées – Fermented Snowglobes> […] La nostalgie est liée à un sentiment de perte : perte d’un bonheur englouti dans les limbes du passé, perte d’un lieu dont nous nous trouvons éloigné.e.s, perte d’une personne depuis longtemps disparue. Nous sommes nostalgiques : avec douleur ou délectation, nous plongeons dans nos souvenirs, à la recherche d’images, d’odeurs, de sensations, qui aient le pouvoir de ranimer ce que nous avons perdu. Ainsi, lorsque nous nous demandons – que cherchons-nous dans cet espace ? – nous nous demandons en réalité – qu’avons-nous perdu ? <Fermented Snowglobes - 발효된 스노우글로브> 향수는 상실감과 연결된다: ‘과거의 림보𝄢 속에 잠식된 행복’의 상실, ‘우리가 멀리 떨어져 있는 장소’의 상실, ‘오래전에 사라진 사람’의 상실. 우리는 향수에 잠긴다: 고통스러움이나 즐거움 속에서 우리는 기억 속으로 빠져들어, 잃어버린 것을 되살릴 수 있는 힘 있는 이미지, 냄새, 감각을 찾아 헤맨다. 그러므로 우리가 — 이 공간에서 무엇을 찾고 있는가? — 라고 스스로에게 묻는 순간, 사실 우리는 — 무엇을 잃어버렸는가? — 를 묻고 있는 셈이다. 𝄢 번역 각주- 림보(limbe): 원래 가톨릭 교리에서 연옥과는 다른, 구원과 단죄 어디에도 속하지 않는 ‘경계 상태의 장소’를 의미한다. 여기서는 더 이상 생생하지 않지만 완전히 사라지지도 않은, 기억 저편에 머무는 과거의 상태를 은유한다. <Un message pour chaque maman fatiguées, seules (coulisses) A message for every mom who is tired, lonely (behind-the-scene)> 📬 <Je suis une maison hantée - I’m a haunted home> 📬 Review : Oxanna Bertrand @oxanna.basyuk Translation : Murphy Yum @murphi313381 Photo credit: © .kit. Installation views of the exhibition «Nostalgie Artificielle », Stand Alone Complex @stand_alone_complex__ – Berni*e Poikāne & Murphy Yum, with the collaboration of Etienne Le Coquil @etienneoil , La Graineterie @lagraineterie_centredart – Centre d’art de la Ville de Houilles, January 18 – March 8, 2025. Curator: Marie Bechetoille @marie_bechetoille Scenography: Romain Guillet @romainguillet.studio . © .kit.
0 3
5 months ago
<We were wolves - Nous étions des lou.ves> La pièce est plongée dans une obscurité relative – un crépuscule troué de lueurs, il faut quelques secondes pour s’habituer, pour embrasser l’espace à travers la pénombre. Un lampadaire baigne d’une lumière douce la fausse neige qui chute du plafond. Une paire de jambes vêtues d’un jean taille basse contemple ce spectacle en notre compagnie. C’est un décor de film en trois dimensions, et nous ne savons pas si nous sommes invité.e.s à en devenir les acteurs, ou si nous ne sommes que des intrus tombés dans un univers mystérieux, où, comme des voleurs, nous cherchons quelque chose, sans savoir ce dont il s’agit. […] <We were wolves - 우리는 늑대였고, 늑대가 되기도 했다> 공간은 상대적인 어둠에 잠겨 있다 — 빛이 스며드는 황혼처럼, 몇 초가 걸려야 어둠 속 공간에 익숙해져 비로소 감싸 안을 수 있다. 가로등이 천장에서 떨어지는 가짜 눈을 부드러운 빛으로 감싼다. 로우 웨스트 청바지를 입은 한 쌍의 다리가 우리와 함께 이 광경을 바라보고 있다. 이것은 3차원 영화 세트장이다. 우리는 여기에 초대된 배우가 된 것인지, 아니면 신비로운 세계에 우연히 들어온 침입자인지 알 수 없다. 도둑처럼 우리는 무언가를 찾고 있지만, 그것이 무엇인지는 모른다. […] Review : Oxanna Bertrand @oxanna.basyuk Translation : Murphy Yum @murphi313381 Photo credit: © .kit. Installation views of the exhibition «Nostalgie Artificielle », Stand Alone Complex @stand_alone_complex__ – Berni*e Poikāne & Murphy Yum, with the collaboration of Etienne Le Coquil @etienneoil , La Graineterie @lagraineterie_centredart – Centre d’art de la Ville de Houilles, January 18 – March 8, 2025. Curator: Marie Bechetoille @marie_bechetoille Scenography: Romain Guillet @romainguillet.studio . © .kit.
0 3
5 months ago