Multilingüe 2.0

@multilingue_mx

Nos reunimos a hablar de tecnologías y tipografías para lenguas indígenas. Mayo/23/2025 #multilingue2025
Followers
401
Following
98
Account Insight
Score
21.92%
Index
Health Rate
%
Users Ratio
4:1
Weeks posts
✨ ALL Multilingüe 2025 Sessions NOW LIVE! / ✨ ¡TODAS las charlas YA disponibles! Missed the live event? ¡Ahora puedes vivir la experiencia completa! 🌍🎬 Full conference videos are on YouTube! / ¡El contenido íntegro está en nuestro canal! 👉 Watch anytime / Disfruta cuando quieras: YouTube.com/@MultilingueMX (Link in bio / Enlace en bio) ✅ Relive every talk on typography + cultural identity ✅ Deep-dive into strategies for Indigenous language revitalization ✅ Pause, rewind & learn at your own pace! *//* ✅ Revive cada charla sobre tipografía + identidad cultural ✅ Profundiza en estrategias de revitalización lingüística ✅ ¡Avanza, retrocede y aprende a tu ritmo! 🎉 Your front-row seat to linguistic heritage! / 🎉 ¡Tu acceso a un tesoro cultural! 🔔 Hit SUBSCRIBE to stay updated! / 🔔 ¡Suscríbete para más contenido! #Multilingüe2025 #LanguageRevival #OnDemand #PatrimonioCultural #Tipografía #YouTube
38 0
11 months ago
🎥✨ Relive Multilingüe 2025! / ¡Revive Multilingüe 2025! ✨🎥 Missed the conference on May 23? ¡No te preocupes! 🌍 All sessions are now on YouTube! / ¡Todas las charlas están en YouTube! 👉 Subscribe now / Suscríbete ya: 🔗 YouTube.com/@MultilingueMX (link in bio / enlace en la bio) 📌 Revisit inspiring talks on typography, cultural identity, and Indigenous languages. 📌 Catch up on what you missed or replay your favorites! *//* 📌 Revive charlas inspiradoras sobre tipografía, identidad cultural y lenguas originarias. 📌 Mira lo que te perdiste o vuelve a ver tus favoritas. 🌟 Let’s keep the conversation alive! / ¡Mantengamos viva la conversación! 🌟 🎉 Hit SUBSCRIBE + 🔔 / ¡Suscríbete y activa la campanita! #Multilingüe2025 #LanguageRevival #YouTube #CulturalHeritage #TipografíaYIdentidad #ComunidadGlobal #DiversidadLingüística 🌐 The journey continues… / El viaje continúa… 📚 ¡Gracias por ser parte de esta comunidad! / Thanks for being part of this community! 💬✨
25 0
11 months ago
Para participar en el webinar: Recibirás un correo electrónico con un enlace de registro (provisto por Eventbrite o Zoom). Completa el formulario de registro a través de ese enlace. Tras registrarte, recibirás automáticamente un nuevo correo con el enlace de Zoom para acceder al seminario. ✨ Importante: Si no encuentras los correos, revisa tu bandeja de Spam o Correo no deseado. El acceso al webinar solo estará habilitado para quienes completen el registro previo. ------------------- Start time: 9 am (Central Mexico Time) To join the webinar: You will receive an email with a registration link (provided by Eventbrite o Zoom). Complete the registration form through that link. After registering, you will automatically receive a new email with the Zoom link to access the webinar. ✨ Important: If you don’t find the emails, check your Spam or Junk folder. Webinar access will only be enabled for those who complete the prior registration.
33 0
11 months ago
🌍✨ Join Multilingüe 2025: A Celebration of Indigenous Languages & Typography / Únete a Multilingüe 2025: Celebrando lenguas y tipografía ✨🌍 📅 Save the Date: May 23, 2025 | ¡Entradas GRATIS! / Free Access! 🔗 enlace en la bio / link in bio Multilingüe 2025 is a FREE virtual gathering uniting native speakers, researchers, designers, and typographers to preserve and revitalize Indigenous languages through typography. Dive into talks on unique characters, cultural identity, and digital/print strategies—all in English, Spanish, and Portuguese. 🗣️🖋️🌐 *//* Multilingüe 2025 es un encuentro virtual GRATUITO que conecta a hablantes nativos, investigadores, diseñadores y tipógrafxs para preservar lenguas originarias mediante la tipografía. Charlas abordarán caracteres únicos, identidad cultural y estrategias digitales/impresas, en inglés, español y portugués. 🧵📚✨ 🎨 Visual Design: Inspired by weaving traditions, the Elmira typeface (by Muk Monsalve) mirrors artisan textiles, blending ancestral and digital craft. Colors honor natural dyes and ancestral lands. 🌾🔶 🤝 Together, we explore tools to empower Indigenous languages in modernity. Academics, designers, and activists welcome! ✨ ¡Regístrate YA! / Register NOW! 👉 Eventbrite link in bio / Enlace en la bio #Multilingüe2025 #DiversidadLingüística #TypographicRevival #IndigenousVoices 🌟 Let’s weave a future where every language thrives! / ¡Tejamos un futuro donde cada lengua florezca! 🌟
205 14
11 months ago
Nuestro siguiente invitado es Kevin King @calligraphio / Our next guest is Kevin King Diseñador tipográfico para @typotheque / Canadian type designer for Typotheque 🌐 Digital Justice for Indigenous Languages / Justicia digital para lenguas originarias 🌐 Problem / Problema 84 Indigenous languages in Canada struggle with tech gaps: broken fonts, missing keyboard inputs, and digital exclusion. 84 lenguas indígenas en Canadá enfrentan exclusión digital: fuentes rotas, teclados incompletos y sistemas que las ignoran. Why it matters / Por qué importa Kevin King understands the importance of bridging these gaps. As a typeface designer and researcher, he’s been working closely with Indigenous communities to ensure their languages are represented in the digital world. Kevin King sabe lo importante que es cerrar estas brechas. Como diseñador de tipografías e investigador, ha trabajado estrechamente con comunidades indígenas para asegurar que sus lenguas estén representadas en el mundo digital. Solution / Solución His work in font development and language revitalization has led to impactful collaborations: Typeface design co-created with Indigenous communities Tools that support language learning while respecting cultural traditions Su trabajo en el desarrollo de fuentes y la revitalización de lenguas ha dado lugar a colaboraciones significativas: Diseño de tipografías co-creado con comunidades indígenas Herramientas que apoyan el aprendizaje de lenguas respetando las tradiciones culturales Be part of the change / Sé parte del cambio At #Multilingüe2025, Kevin will share how type design can be a catalyst for language preservation. En #Multilingüe2025, Kevin compartirá cómo el diseño tipográfico puede ser un catalizador para la preservación de lenguas. 📅 May 23 | 💻 Free/Online 🔗 [LINK EN BÍO /ENLACE IN BIO] "Tech should amplify, not erase, our ancestors' words." / "La tecnología debe amplificar, no borrar, las voces de nuestros ancestros."
55 0
1 year ago
"Nuestro siguiente invitado es Cris Hernández @crisrhernandez / Our next guests is Cris Hernández @quequedatype Diseñador tipográfico e investigador en Que Queda Type / Typeface designer and researcher at Que Queda Type 🌐 Digital Tools, Indigenous Voices / Herramientas digitales, voces indígenas 🌐 Problem / Problema Muchas lenguas indígenas de América del Norte no cuentan con herramientas digitales adecuadas para su uso cotidiano. Many Indigenous languages in North America lack proper digital tools for everyday use. Challenge / Desafío Sin soporte tipográfico y tecnológico, estas lenguas enfrentan nuevas formas de exclusión. Without typographic and technological support, these languages face new forms of exclusion. Solution / Solución Diseño colaborativo de fuentes digitales con las comunidades para asegurar su presencia y vitalidad en todos los dispositivos. Collaborative design of digital fonts with communities to ensure their presence and vitality across all devices. ➔ Proyecto: Typotheque Indigenous North American Type, en alianza con la Nación Heiltsuk (Canadá) Project: Typotheque Indigenous North American Type, in partnership with the Heiltsuk Nation (Canada) Join Multilingüe 2025! / ¡Únete a Multilingüe 2025! Reimaginemos la escritura digital desde la autonomía lingüística. Let’s reimagine digital writing through linguistic self-determination. 🔗 Register / Regístrate: [Link en bio] #IndigenousLanguages #DecolonizeTech / #LenguasOriginarias #TecnologíaIndígena ""Every letter heals. Every word empowers."" / ""Cada letra sana. Cada palabra empodera."" ✊📱"
181 15
1 year ago
Nuestro siguiente invitado es Paul Vinueza @paul_vinueza / Our next guest is Paul Vinueza Diseñador tipográfico y experto en lenguas indígenas / Type designer and expert in Indigenous languages 🌍 Tipografía para lenguas indígenas del Ecuador / Typography for Indigenous languages of Ecuador 🌍 Problem / Problema La falta de tipografías específicas para el kichwa ecuatoriano dificulta su enseñanza y uso en medios digitales. The lack of specific typefaces for Ecuadorian Kichwa hinders its teaching and use in digital media. Challenge / Desafío Crear una tipografía unificada para el kichwa ecuatoriano que sea funcional y educativa. Create a unified typeface for Ecuadorian Kichwa that is functional and educational. Solution / Solución El alfabeto Kichwa ecuatoriano unificado y su aplicación en el diseño de tipografía. The unified Ecuadorian Kichwa alphabet and its application in typeface design. ➔ Proyecto “El Alfabeto Kichwa Ecuatoriano Unificado” Project “The Unified Ecuadorian Kichwa Alphabet” Join Multilingüe 2025! / ¡Únete a Multilingüe 2025! Learn how typography can support language preservation. Aprende cómo la tipografía puede apoyar la preservación de lenguas. 🔗 Register / Regístrate: [Link en bio] #IndigenousLanguages #KichwaTypography / #LenguasOriginarias #TipografíaKichwa ""Every typeface is a step toward language preservation."" / ""Cada tipografía es un paso hacia la preservación lingüística."" ✊🌐
61 5
1 year ago
Nuestra siguiente invitada es María Laura Olcina @maarialaucha /Our next guest is María Laura Olcina Diseñadora gráfica y tipográfica, investigadora en lenguas originarias y educación / Graphic and type designer, researcher in Indigenous languages and education 🌍 Tipografía y descolonización en la educación intercultural / Typography and decolonization in intercultural education 🌍 Problem / Problema Las lenguas originarias como el MOCOIT enfrentan una amenaza de extinción y escasa representación tipográfica. Indigenous languages like MOCOIT face extinction threats and scarce typographic representation. Challenge / Desafío Diseñar tipografías funcionales que respondan a las necesidades educativas de la comunidad COM CAI’A. Design functional typefaces that meet the educational needs of the COM CAI’A community. Solution / Solución Codiseño de tipografías con la comunidad para la alfabetización bilingüe en contextos de diversidad lingüística. Co-design of typefaces with the community for bilingual literacy in linguistically diverse contexts. ➔ Proyecto: “Tipografía y descolonización en la Escuela Intercultural Bilingüe” Project: “Typography and Decolonization in the Intercultural Bilingual School” Join Multilingüe 2025! / ¡Únete a Multilingüe 2025! Discover how typography can empower endangered languages in education. Descubre cómo la tipografía puede empoderar lenguas en peligro en la educación. 🔗 Register / Regístrate: [Link en bio] #IndigenousLanguages #DecolonialTypography / #LenguasOriginarias #TipografíaDescolonial "Diseñar letras es diseñar futuros." / "Designing letters is designing futures." ✊🌐
115 16
1 year ago
Nuestro siguiente invitado es René Oswaldo González Pizarro @serpientedg / Our next guest is René Oswaldo González Pizarro Diseñador gráfico y hablante de Ayuuk (Mixe) / Graphic designer and Ayuuk (Mixe) speaker 🌍 Celebrando las lenguas originarias a través del diseño / Celebrating Indigenous languages through design 🌍 Problem / Problema La lengua ayuuk (Mixe) está en peligro de extinción, y la falta de recursos de visibilidad contribuye a su disminución. The Ayuuk (Mixe) language is endangered, and the lack of visibility resources contributes to its decline. Challenge / Desafío Fomentar la visibilidad y el uso cotidiano de la lengua a través de herramientas como stickers y ropa. Promoting visibility and daily use of the language through tools like stickers and clothing. Solution / Solución Creación de calcomanías y ropa con frases y palabras en ayuuk. Creation of stickers and clothing with phrases and words in Ayuuk. ➔ Proyecto “Al menos algo se nos va a pegar” Project “At least something is going to stick” Join Multilingüe 2025! / ¡Únete a Multilingüe 2025! Share strategies for language revitalization through design. Comparte estrategias para la revitalización lingüística a través del diseño. 🔗 Register / Regístrate: [Link en bio] #IndigenousLanguages #LanguageRevitalization / #LenguasOriginarias #RevitalizaciónLingüística ""Every word counts. Every design helps."" / ""Cada palabra cuenta. Cada diseño ayuda."" ✊🌐
42 0
1 year ago
"Nuestra siguiente invitada es Carolina Giovagnoli @laranadg / Our next guest is Carolina Giovagnoli Diseñadora tipográfica y profesora / Type designer and professor 🌍 Transformando la lengua a través del diseño tipográfico / Transforming language through type design 🌍 Problem / Problema Las lenguas originarias enfrentan dificultades en su representación tipográfica, lo que limita su uso en plataformas digitales. Indigenous languages face difficulties in typographic representation, limiting their use on digital platforms. Challenge / Desafío Desarrollar una tipografía para lenguas nasales en el guaraní y otros idiomas indígenas. Develop a typeface for nasal vowels and other indigenous languages in Guaraní. Solution / Solución Creación de fuentes tipográficas para representar fonemas específicos en lenguas indígenas. Creation of typefaces to represent specific phonemes in Indigenous languages. ➔ Proyecto “Tipografía y Lenguas Indígenas” Project “Typography and Indigenous Languages” Join Multilingüe 2025! / ¡Únete a Multilingüe 2025! Explore how typography supports language diversity and revitalization. Explora cómo la tipografía apoya la diversidad lingüística y la revitalización. 🔗 Register / Regístrate: [Link en bio] #IndigenousLanguages #TypographyInDesign / #LenguasOriginarias #TipografíaIndígena ""Every typeface tells a story."" / ""Cada tipografía cuenta una historia."" ✊🌐
159 24
1 year ago
Nuestrx siguiente invitadx es Bridget Chase / Our next guest is Bridget Chase @bchasemadethis Tecnólogx Lingüística Independiente y Gerente de Desarrollo / Independent Linguistic Technologist and Development Manager 🌐 Digital Justice for Indigenous Languages / Justicia digital para lenguas originarias 🌐 Problem / Problema 84 Indigenous languages in Canada struggle with tech gaps: broken fonts, missing keyboard inputs, and digital exclusion. 84 lenguas indígenas en Canadá enfrentan exclusión digital: fuentes rotas, teclados incompletos y sistemas que las ignoran. Why it matters / Por qué importa Bridget Chase knows these barriers silence communities. For a decade, they've built tools with (not for) Indigenous speakers. Bridget Chase lleva 10 años creando herramientas con (no para) hablantes indígenas, porque la tecnología debe servir, no marginar. Solution / Solución Their work with Typotheque Indigenous North American Type (Heiltsuk Nation) proves change is possible: Community-led font design Language-learning tech that respects oral traditions *Su proyecto con la Nación Heiltsuk muestra el camino: Fuentes co-diseñadas por comunidades Tecnología que valora la tradición oral* Be part of the change / Sé parte del cambio At #Multilingüe2025, Bridget will share how we can turn tech into a tool for sovereignty. En #Multilingüe2025, Bridget revelará cómo convertir la tecnología en herramienta de autonomía. 📅 May 23 | 💻 Free/Online 🔗 LINK EN BÍO /ENLACE IN BIO "Tech should amplify, not erase, our ancestors' words." / "La tecnología debe amplificar, no borrar, las voces de nuestros ancestros."
54 2
1 year ago
Nuestra siguiente invitada es Ana María Serna Botero @serbotana / Our next guest is Ana María Serna Botero Diseñadora tipográfica y profesora / Type designer and professor 🌍 Revitalizando lenguas con tipografía / Revitalizing languages with typography 🌍 Problem / Problema La lengua Embera Katío enfrenta serios desafíos para su preservación, especialmente en su transcripción escrita. The Embera Katío language faces serious challenges in its preservation, especially in written transcription. Challenge / Desafío Desarrollar tipografía específica para Embera Katío que facilite su enseñanza y uso en herramientas educativas. Develop specific typography for Embera Katío to facilitate its teaching and use in educational tools. Solution / Solución Creación de la tipografía Marãɗe para la revitalización de la lengua Embera Katío. Creation of the Marãɗe typeface for the revitalization of the Embera Katío language. ➔ Proyecto “Revitalización tecnológica de la lengua Embera Katío” Project “Technological revitalization of the Embera Katío language” Join Multilingüe 2025! / ¡Únete a Multilingüe 2025! Learn about typography's role in language revitalization. Aprende sobre el papel de la tipografía en la revitalización lingüística. 🔗 Register / Regístrate: [Link en bio] #IndigenousLanguages #TypographyForLanguages / #LenguasOriginarias #TipografíaParaLenguas "Preserving languages through design." / "Preservar lenguas a través del diseño." ✊🌐
110 10
1 year ago