wo zeit stehen bleibt: vom tourismus und seiner gewalt (where time stands still: on tourism and its violence)
vö/publication date: 18.08.2026
cover design by
@shindokho
zwei jahre lang reiste ich, meist ohne mich zu bewegen, und doch bewegte ich mich. ich berührte den warmen sand in dubai, spürte den frischen wind in den tälern von kashmir, schritt durch verstaubte hotels im sudan, wanderte durch dunkle museen im iran, streifte über symmetrische mandarinenplantagen in jeju, verlor mich in friedlichen meeresparks in bermuda, irrte durch vertrocknete sumpfgebiete im irak, besuchte geschäftige restaurants in äthiopien, trat durch überlaufene tempel in bali, wartete an stillgelegten flughäfen in palästina, verlor mich auf zerteilten straßen in eelam. ich lief der konstruktion einer welt hinterher, dem schatten einer figur, so markant, dass sie schwer zu übersehen war, und doch wandelte sie ständig ihre gestalt, verlor ihre konturen im licht, gewann sie im schatten zurück, erschien nur, um wieder zu verschwinden, nur um an einem anderen ort erneut aufzutauchen, immer anders, immer ähnlich, immer flüchtig, immer permanent.
for two years i traveled, mostly without moving, and yet i moved. i touched the warm sand in dubai, felt the fresh wind in the valleys of kashmir,walked through dusty hotels in sudan, wandered through dark museums in iran, strolled across symmetrical mandarin plantations in jeju, lost myself in peaceful marine parks in bermuda, drifted through parched swamplands in iraq, visited bustling restaurants in ethiopia, passed through crowded temples in bali, waited at abandoned airports in palestine, and lost myself on fractured streets in eelam. i followed the construction of a world, the shadow of a figure, so striking that it was hard to miss, and yet it constantly shifted its form, losing its contours in the light, regaining them in the shadows, appearing only to vanish again, only to resurface elsewhere,always different, always familiar, always fleeting, always permanent.