🤖 Happening tomorrow — Theme 3: Ethical Pathways in the Digital Age Discover how AI and human expertise are transforming Indigenous language translation.
Speakers include: 🔹 Krekoski Ross & @Tina Wellman – Cree text-to-speech innovation 🔹 Jean Maillard – Open Source AI for a linguistically diverse world 🔹 ANDRE PALAGUINE – Why the human touch matters in the AI era 🔹 Faruk Mardan – Why Indigenous translation matters, and how AI can help
📅 September 30, 2025 | 8:30 am PDT / 5:30 pm CEST
🔗 More info: /international-translation-day-2025/
▶️ Watch live: /watch?v=Xd0CBONPIak
🤖 Tomorrow it’s time to look ahead! Don’t miss Theme 3: Ethical Pathways in the Digital Age — AI & the future of Indigenous language translation.
Featuring experts from around the world: 🔹 Mishael Chinomso – Igbo chatbot (Nigeria) 🔹 Fesaitu Solomone – Pacific AI & digital sovereignty (New Zealand) 🔹 Ali Mehdi & Dr. Natasha Ita MacDonald – Community-owned AI (Canada)
📅 Sept 30 | 8:30 am PDT / 5:30 pm CEST 🔗 More info: /international-translation-day-2025/
▶️ Watch live: /watch?v=Xd0CBONPIak
#ITD2025 #AIandLanguages #EthicalTranslation
🚀 Happening tomorrow! Join us for Theme 2: Navigating the Future — exploring the evolving roles of Indigenous language professionals.
Speakers include: 🔹 Dr Thomas Mullaney – Real translation futures (USA) 🔹 Ms Belu Ticona – Language technologies by Indigenous Peoples (USA) 🔹 Mr Ram Mohan – Linguistic equity in the AI age (USA)
📅 Sept 30 | 7:50 am PDT / 4:50 pm CEST
🔗 More info: /international-translation-day-2025/
▶️ Join live: /watch?v=Xd0CBONPIak
hashtag#ITD2025 hashtag#LanguageProfessionals hashtag#DigitalInclusion
🎙️ Just one day to go! Tomorrow we dive into Theme 1: The Enduring Trust in Human Voices — a session on accuracy & cultural integrity in Indigenous communities.
Featuring:
🔹 Dr Alan Melby – FIT Standards Committee (USA)
🔹 Dr William Tjhi – AI Singapore (Singapore)
🔹 Dr Valts Ernštreits – University of Latvia (Latvia)
📅 Sept 30 | 7:10 am PDT / 4:10 pm CEST
🔗 More info: /international-translation-day-2025/
▶️ Watch live: /watch?v=Xd0CBONPIak
#ITD2025 #IndigenousVoices #TranslationMatters
🌍✨ Tomorrow we open International Translation Day 2025 with inspiring welcome remarks!
Hear from:
🔹 Ms Jeannette Stewart – Founder, Translation Commons (USA)
🔹 Mr Guillerme Canela de Souza Godoi – UNESCO Director for Digital Inclusion & Transformation (France)
🔹 Ms Allison Rodriguez – President, International Federation of Translators (Australia)
📅 September 30th, 2025 | 7:00 am PDT / 4:00 pm CEST
🔗 More info: /international-translation-day-2025/
▶️ Stream live: /watch?v=Xd0CBONPIak
#ITD2025 #IndigenousLanguages #TranslationDay
⏳✨ One Week to Go! ✨⏳
On September 30, 2025, join us for International Translation Day 2025 – a global online event organized by UNESCO & Translation Commons under the theme: 🌍 “Indigenous Language Translation: Shaping a Future You Can Trust.”
📅 Save the Date & Add to Calendar:
👉 Add to Calendar: /event/Ci26147216
🕖 Check the graphic for your local timezone!
📺 Watch live on YouTube & learn more about the program here:
👉 Event Details: /international-translation-day-2025/
Together we’ll explore:
🔹 The enduring trust in human voices
🔹 The evolving roles of Indigenous language professionals
🔹 Ethical pathways in the digital age with AI
Be part of the global dialogue to celebrate and support Indigenous languages. 🌐✨
#IndigenousLanguages #WeAreIndigenous #InternationalTranslationDay #ITD2025 #TranslationCommons #UNESCO
📅✨ Program Announcement – International Translation Day 2025! ✨📅
On September 30, 2025, join UNESCO’s International Decade of Indigenous Languages & Translation Commons for a global online celebration of International Translation Day under the theme: “Indigenous Language Translation: Shaping a Future You Can Trust.”
🌍 Highlights of the program: 🕖 7:00 AM PDT | 4:00 PM CEST – Welcome Address by leaders from UNESCO, Translation Commons & FIT 🎙 Theme 1: The Enduring Trust in Human Voices – accuracy & cultural integrity in Indigenous translation 🎙 Theme 2: Navigating the Future – evolving roles of Indigenous language professionals 🎙 Theme 3: Ethical Pathways in the Digital Age – AI & Indigenous language translation 🔚 Closing Address by Translation Commons
🌐 Full program details: /itd-2025-full-event-program/ 📺 Watch live on YouTube: /watch?v=Xd0CBONPIak
Be part of this inspiring global dialogue on trust, culture, and the future of Indigenous languages!
#IndigenousLanguages #WeAreIndigenous #InternationalTranslationDay #ITD2025 #TranslationCommons #UNESCO
🌍I’m deeply grateful to share that I’ll be speaking at my first international conference hosted by @translationcommons@indigenouslanguages@unesco on September 30th, 2025 (7:00 AM PDT | 4:00 PM CEST).
I’ll be discussing how digital tools can help preserve endangered languages like Igbo, and how we can bridge AI, culture, and education in safeguarding Africa’s rich linguistic heritage using IGBO AMAKA CHAT. 🌍💻📚
This isn’t just a conference, it’s a platform to showcase my passion for technology and how @mizspace is contributing to the advancement of Nigeria and Africa. 🇳🇬✨
As the only Nigerian speaker, I’m honored to represent my country and highlight the urgent need to protect endangered languages across Africa.
Huge thanks to @unesco , @indigenouslanguages , and @translationcommons for this opportunity. 🙏
#UNESCO #IndigenousLanguages #DigitalPreservation #IgboLanguage #Africa #TechnologyForGood #Explore #Nigeria
🌍✨ Join us for International Translation Day 2025! ✨🌍
📅 September 30, 2025
🕖 7:00 AM PDT | 4:00 PM CEST
📍 Online – streaming live on YouTube
This year’s theme: “Indigenous Language Translation: Shaping a Future You Can Trust”
Organized by UNESCO & Translation Commons, the event will spotlight: 🔹 The enduring trust in human voices 🔹 The evolving roles of Indigenous language professionals 🔹 Ethical pathways in the digital age with AI & Indigenous languages
🎤 Hear from global experts, Indigenous leaders, linguists, and technologists working to preserve and revitalize Indigenous languages.
📺 Watch live: /live/Xd0CBONPIak?si=uGmRwkWjh17Joj_t
🌐 Learn more: /international-translation-day-2025/
🔖 Save the date & be part of the global conversation!
🌍 Today is the Day! 🌍
Join us for International Translation Day 2024, hosted by Translation Commons and UNESCO's International Decade of Indigenous Languages! 🎉
Our event, "Translation, an Art Worth Protecting: Moral and Material Rights for Indigenous Languages," kicks off soon!
Check the graphic for your local time and tune in for insightful discussions, presentations, and the exciting Meta/UNESCO "No Language Left Behind" partnership announcement.
📲 More info: /international-translation.../
🎥 Watch the livestream on YouTube: /live/i_kPjttvhL8
#ITD2024 #IndigenousLanguages #InternationalTranslationDay #TranslationCommons #InternationalTranslationDay #TranslationCommons
🌟 Keynote Announcement!
We’re excited to unveil the Meta/UNESCO partnership project, “No Language Left Behind” during International Translation Day 2024. This game-changing initiative will support Indigenous languages with cutting-edge translation technology.
📅 Date: September 30th
⏰ Time: 7:00 AM - 9:30 AM PDT | 10:00 AM - 12:30 PM EDT | 3:00 PM - 5:30 PM BST | 4:00 PM - 6:30 PM CEST
📲 For full event details, head to: /international-translation-day-2024-2/
🎥 Tune in to the livestream: /live/i_kPjttvhL8
#NoLanguageLeftBehind #UNESCO #Meta #IndigenousLanguages #ITD2024
📢 Next Up: Part 2 of Translation and Interpretation: Ensuring Cultural and Linguistic Access!
🌟 Topic: Training, Regulation, and Education for Linguistic Access
This session explores how we train future translators for Indigenous languages and the essential policies to ensure effective language access.
📅 Date: September 30th
⏰ Time: 7:00 AM - 9:30 AM PDT | 10:00 AM - 12:30 PM EDT | 3:00 PM - 5:30 PM BST | 4:00 PM - 6:30 PM CEST
#LinguisticAccess #TranslatorTraining #ITD2024 #IndigenousLanguages