*暫已滿額 The quota is currently full.* (加開場次)夜間大帽山聲音漫步 | (Extra Session) Night-time Audio Walk on Tai Mo Shan 🌳🌠🌒
📅 廣東話: 2.5.2026 (六 SAT) English: 24.5.2026(日 SUN)
🕔17:00 - 19:30
📍貫文空間-大帽山 Koon Man Space-Tai Mo Shan (1.6 km)
👯♂️最多12人 Max. 12 participants
報名 Register now (link in bio):
廣東話: https://www.eventbrite.hk/e/52-1700-1930-tickets-1987975077973?aff=oddtdtcreator
English: https://www.eventbrite.hk/e/1987980467092?aff=oddtdtcreator
夜幕低垂之際,歡迎各位一同參加我們在大帽山山徑間的聲音漫步。我們將展覽的主題延伸至森林裡,聆聽棲居在山中的各種生靈,或者我們會在林間遇見曾經居住在這裡一雙消失的眼睛。
As night falls, we invite you to join us for a guided audio walk along the mountain trails of Tai Mo Shan. We extend the theme of the exhibition into the forest, where we will listen to the various creatures that nested in the mountains; or perhaps, amidst the trees, we may encounter a pair of vanished eyes that once lived here.
✨重要資訊
部分步行路段位於崎嶇不平的林間小徑,請穿著適合戶外活動的鞋履和服裝。
當日集合後,參加者乘搭九巴路線 51號 前往活動地點,需自行負擔交通費用。
✨Important information:
Part of the walk takes place on uneven forest pathways, please wear footwear and clothing suitable for outdoor activities.
Participants will take KMB Route 51 to the activity venue after gathering. Please note that you will need to cover your own transportation expenses.
#HKIPF #香港國際攝影節
51號巴士聲音故事漫遊 (自助)
在你前往川龍貫文空間之前,展覽已經在山腳的荃灣靜靜地展開。
你踏上51號巴士後,戴上耳機,讓藝術家的自助聲音故事漫遊為你開啟旅程。當巴士繞行在大帽山幽幽的山徑間,耳畔的故事將與窗外風景交織,陪你從這趟車程,走進藝術家位於川龍貫文空間的展覽。
如何進行
1.掃描 QR code 或到IG 自我簡介中的連結收聽。
2.在荃灣任何巴士站搭乘 51 號巴士。當巴士離開荃灣地鐵站後,就可以開始播放聲音導賞。
3.記得在川龍站下車!
日期: 2026.04.18 - 2026.05.24
Bus 51 Audio Story (Self-guided)
The exhibition already starts during your journey to Chuen Lung!
Bring your headphones and listen to this audio story on bus 51 from Tsuen Wan to Chuen Lung!
As you slowly ascend Tai Mo Mountain on your way to Koon Man Space, the audio track will immerse you in a story that took place on this very bus, guiding your way to the exhibition. How to:
1. Scan the qr code or follow the link in the bio.
2. Take bus 51 from any stop in Tsuen Wan. Once the bus leaves Tsuen Wan Station bus stop, start listening to the audio track.
3. Don’t forget to get off in Chuen Lung bus station!
Date: 2026.04.18 - 2026.05.24
位於大帽山川龍村的貫文空間,是一個由香港國際攝影節(HKIPF)營運、社區導向的攝影資源中心。早前,嘉道理農場暨植物園與貫文空間合作,進行了為期一年有關川龍民族植物的研究,研究成果以本書作為其中一種呈現方式,書中收集了村民的口述歷史,記錄他們在傳統上運用各種植物的方式,並以現代植物生態學的專業角度進行觀察與詮釋。本書現時可於本園農場小賣部及貫文空間供大家取閱。
Koon Man Space is a community-oriented photography resource centre, located at Chuen Lung Village, operated by the Hong Kong International Photo Festival (HKIPF). Kadoorie Farm and Botanic Garden (KFBG) collaborated with Koon Man Space for one year to document various ways in which plants have traditionally been used by villagers through a process of accessing and expressing oral histories, observed through a lens of contemporary expertise in plant ecology. This book is one of the major outcomes of this collaboration. It is currently available at the Farm Shop of KFBG and at Koon Man Space.
【🎬川流大山 《川龍視覺誌》傳承與新篇 閉幕音樂會 花絮】
「川流大山 《川龍視覺誌》傳承與新篇 閉幕音樂會」上月尾於彩龍茶樓完滿結束,感謝所有表演者、村民和來臨的人,由香村Fragrant Village帶來村校的校歌,611以一個人和吉他演奏音樂去回應自然,以至彩龍茶樓第二代Bell將八十年代廣東流行曲融入DJ表演,加上觀眾的投入,成就了一個難忘晚上!
閉幕音樂會花絮片段現已發布,一齊重溫當晚的珍貴時刻!✨
明室展覽延長至 4 月 10 日;戶外展區及茶室展覽延長至 4 月 30 日。歡迎你再次隨時光臨。
-
【🎬Flow with Big Mountain ”Chuen Lung Visual Research Archive” Finale - Closing Concert Highlights】
The closing concert concluded successfully at Choi Lung Restaurant last month. We're grateful to all the performers, villagers, and audiences. Starting from Fragrant Village's rendition of the village school's anthem, to 611's solo guitar performance responding to nature, to Choi Lung Restaurant's second-generation owner, Bell, incorporating 80s Cantopop into a DJ set, coupled with the audience's enthusiastic participation, it made for an unforgettable evening!
Highlights from the closing concert are now released. Let's relive the precious moments of that night together! ✨
The Light room exhibition is extended to April 10th; the outdoor exhibition area and tea room exhibition are extended to April 30th. You are welcome to visit us again anytime.
_
🕰️開放時間 Opening Hours: 星期三至日(公眾假期除外) Wed to Sun (Except Public Holiday) 10:00 - 18:00
📍貫文空間 Koon Man Space
荃灣川龍村荃錦公路338號 338 Route Twisk, Chuen Lung Village, Tsuen Wan
#貫文空間 #香港藝術 #社區藝術 #chuen_lung_visual_research_archive #川龍視覺誌終結篇
夜間大帽山聲音漫步|Night-time Audio Walk on Tai Mo Shan 🌳🌠🌒🦇
📅18.4 / 25.4/ 23.5.2026 (六 Sat)
🕔17:00 - 19:30
📍貫文空間-大帽山 Koon Man Space-Tai Mo Shan (1.6 km)
💬廣東話 Cantonese / English
👯♂️最多12人 Max. 12 participants
報名 Register now https://www.eventbrite.hk/e/1986757010701?aff=oddtdtcreator (Link in Bio)
夜幕低垂之際,歡迎各位一同參加我們在大帽山山徑間的聲音漫步。我們將展覽的主題延伸至森林裡,聆聽棲居在山中的各種生靈,或者我們會在林間遇見曾經居住在這裡一雙消失的眼睛。
As night falls, we invite you to join us for a guided audio walk along the mountain trails of Tai Mo Shan. We extend the theme of the exhibition into the forest, where we will listen to the various creatures that nested in the mountains; or perhaps, amidst the trees, we may encounter a pair of vanished eyes that once lived here.
✨重要資訊
部分步行路段位於崎嶇不平的林間小徑,請穿著適合戶外活動的鞋履和服裝。
請自備可連接網絡的手提電話和耳機。
✨Important information:
Part of the walk takes place on uneven forest pathways, please wear footwear and clothing suitable for outdoor activities.
Please bring your own phone (with mobile data access) and headphones.
我們很高興宣布川龍視覺誌之傳承與新篇 — 「川流大山」展覽:
明室展覽延長至 4 月 10 日;戶外展區及茶室展覽延長至 4 月 30 日。
因新展覽佈置,本館將於 4 月 11 日至 17 日暫停開放,期間不對外開放。造成不便,敬請見諒,期待重新開放後與您相見。
We are excited to announce "Flow with Big Mountain: Chuen Lung Visual Research Archive Finale." :
The Light Room exhibition has been extended until April 10. The outdoor areas and the Tea Room exhibition are extended until April 30.
Please note the museum will be closed from April 11 to 17 for exhibition preparations. We apologize for any inconvenience and look forward to welcoming you when we reopen.
《植物、人與山村時光: 川龍的民族植物故事 》新書分享
"Plant, People and Village Life: Ethnobotanical Stories of Chuen Lung" Soft Book Launch
日期Date: 2026.3.29 日 SUN
時間Time: 4:30 to 5:30 pm
嘉賓Guest: 紀仕勳博士 Dr. Stephan W. Gale, 盧凱茵Fiona Lo
我們很高興宣布,嘉道理農場暨植物園已完成川龍的民族植物學研究,深入探討當地植物與鄉村傳統之間的緊密關係,研究成果現已結集成書。
隨著「川龍視覺誌」計劃將於三月底圓滿結束,我們將於本週末閉幕迷你音樂會前舉行新書分享會~
誠邀大家一同見證與分享川龍土地孕育的故事、生態智慧與活態文化傳承!
We are delighted to share that Kadoorie Farm and Botanic Garden has completed an ethnobotanical study of Chuen Lung, exploring the rich relationship between local plant life and village traditions. The research has now been published as a book.
As the Chuen Lung Visual Research Archive concludes at the end of March, we will host a soft book launch this weekend, just before our closing mini concert~
Join us as we celebrate the stories, ecological wisdom, and living heritage rooted in Chuen Lung’s cultural landscape!
#ethnobotany #川意視覺誌 #民族植物學 #KFBG #ChuenLung
【「四圍跳」-《穿「閱」川龍》- 貳花絮片段】
由「多空間」製作的「四圍跳」-《穿「閱」川龍》- 貳 已於3月1日順利演出,感謝當日來臨觀眾和表演者!貫文空間展覽展期至2026年3月31日,每日開放,未來會有更多的活動及導賞,期待你們再次到訪。
*展期的周末會提供免費穿梭巴士服務,詳情請見置頂帖文。
“Dancing All Around - Chuen Lung II – Koon Man Space” by "Multi-Space," was successfully performed on 1st March. Thanks to all the audience and performers who attended that day! The exhibition at Koon Man Space is open every day until 31st March. There will be more events and guided tours in the future. We look forward to your next visit.
*Free shuttle bus service will be provided on weekends during the exhibition period. Please see the pinned post for details.
製作及統籌 Production Coordinator|「多空間」Y-Space
參與藝術家: 構思、創作及表演 : 馬才和
Conceiver、Choreographer & Performer : Victor MA
創作及表演 : 嚴明然 / 洪俊樂 / 彭漲 / Christine HE
Choreographer & Performer : Mandy YIM / Jonathan HUNG / Jay PENG / Christine HE
音樂 : 梁卓堃
Music : Edmund LEUNG
現場音樂:黎建華
Live Music:Chor LAI
🕰️開放時間 Opening Hours: 10:00 - 18:00(展覽期內空間每天開放)
📍貫文空間 Koon Man Space
荃灣川龍村荃錦公路338號 338 Route Twisk, Chuen Lung Village, Tsuen Wan
#貫文空間 #香港藝術 #社區藝術 #chuen_lung_visual_research_archive #川龍視覺誌終結篇
*香港藝術發展局支持藝術表達自由,本計劃內容並不反映本局意見。
Hong Kong Arts Development Council supports freedom of artistic expression. The views and opinions expressed in this project do not represent the stand of the Council.
【川龍視覺誌】【Chuen Lung Visual Research Archive Finale】
「山川食禮:客家風土食桌半日遊」活動在各位吃飽滿足歡笑聲中完美結束~
感謝所有參加者的支持與熱情!大家齊聚在端記茶樓,分享川龍歷史故事,體驗客家美味。這次活動不僅僅是一次美食分享,更是一場穿越歷史與文化的探索。我們從川龍的導賞開始,深入村中的農田、茶樓及歷史建築,探訪川龍特色地標,近距離體驗川龍的人情與文化。
活動中特別設置了雞屎藤茶果工作坊,黃生的詳細講解如何辨認雞屎藤(Chinese Fevervine),桂蓮姐便教大家如何製作茶果。隨後,參加者們品嚐到端記老闆輝哥輝嫂主理烹煑的美味傳統客家菜式,包括茶粿、客家炆豬肉、芋頭扣肉及黃酒煮雞,搭配川龍新鮮的西洋菜。
非常感謝每一位的參與,使得川龍的故事得以延續。令超過六百年歷史的村落因您的到來更加熱鬧。我們希望這次活動讓大家重新認識並珍惜香港的村落文化,並帶來美好的回憶,分享串聯起來的故事。
再次感謝大家!期待下次再見!
The event “Mountain and River Food Rituals: Hakka Terroir Half-day Tour” concluded perfectly amidst the cheerful laughter and satisfied appetites of all participants.
Thank you to everyone for your support and enthusiasm! We gathered at Tuen Kee Chinese Restaurant to share the historical stories of Chuen Lung and experience delicious Hakka cuisine. This event was not just a culinary sharing; it was a journey through history and culture. We began with a guided tour of Chuen Lung, exploring the village's farmlands, tea houses, and historical buildings, visiting Chuen Lung's unique landmarks, and immersing ourselves in the warmth and culture of the community.
We specifically set up a Chinese Fevervine tea cake workshop at Tuen Kee Restaurant, where Mr. Wong provided detailed explanations on how to identify Chinese Fevervine, and Ms. Rose taught everyone how to make glutinous rice tea cakes. Following this, participants enjoyed delicious traditional Hakka dishes, including glutinous rice tea cakes, braised Hakka pork, taro-braised pork, and chicken stewed in yellow wine, all accompanied by fresh Chuen Lung watercress and cooked by Tuen Kee boss Fai Gor and his wife.
We are immensely grateful for each participant, which helped to continue the storytelling of Chuen Lung. Your presence has brought vibrancy to this village with over six hundred years of history. We hope this event has allowed everyone to rediscover and treasure the village culture of Hong Kong, creating wonderful memories and sharing connected stories.
Thank you once again! We look forward to seeing you next time!
#chuen_lung_visual_research_archive #川龍視覺誌之傳承與新篇 #端記茶樓 #tuenkee #hakkafood