Double Entendre

@double____entendre

MTL : OBJETS MOUS 28 avril - 3 mai Exposition collective regroupant des designers canadiens. Group exhibition bringing together Canadian designers.
Followers
1,985
Following
45
Account Insight
Score
28.22%
Index
Health Rate
%
Users Ratio
44:1
Weeks posts
Un immense merci à tous ceux qui sont passés nous voir et qui ont donné autant d’amour à DE Soft Goods / Objets mous ! On se sent incroyablement chanceux de pouvoir compter sur la communauté du design montréalais. C’est grâce à votre soutien que ce projet peut continuer de grandir et d’évoluer. Massive thank you to everyone who came by and showed DE Soft Goods/Objets mous some love! We are feeling incredibly grateful to the Montreal design scene for the support that allows this project to keep evolving. This show was part of @semainedesignmontreal and @indexdesign_qc Un grand merci tout spécial à notre équipe et nos collaborateurs: It takes a village! Huge shoutout to the people who helped make this edition a reality: For the coolest space @whitewallstudiomtl For the lighting @aube.experience For plinth/support @antoinejeraj For set up @antoinejeraj @bas.roy @je.jeremie @martxgg @laurentvoila @arnaud_deglise @ag_kone @atelier.alz For the drinks @zamalekmontreal @lespacepublic For the good music vibes @oochywoochyz For being the best host @bebetonik For the fight club soaps @___bibelot For the workshops @martxgg @rebeccasuncollins
284 10
9 days ago
Dernier jour pour découvrir l'exposition Objets Mous, présentée par le collectif de créateurs @double____entendre L'exposition explore la manière dont les matériaux souples peuvent générer des objets à travers le processus de création. Réunissant designers, artistes et architectes canadiens, l’exposition propose une expérimentation avec des matières malléables et flexibles comme le tissu, mousse, papier, silicone et autres médiums afin de façonner des objets qui révèlent tout le potentiel créatif de la souplesse. 📍White Wall Studio, 4532 Av. Laval, Montréal, QC H2T 2C4 🕦 Jusqu'au dimanche 3 mai, 15h Photos par @fopaquin — — — — — Last chance to discover the Soft Goods exhibition, presented by the @double____entendre collective The exhibition explores how soft materials can generate objects through the creative process. Bringing together Canadian designers, artists, and architects, it experiments with malleable and flexible materials such as fabric, foam, paper, silicone, and other media to shape objects that reveal the full creative potential of softness. 📍 White Wall Studio 🕦 Until Sunday, May 3, 3:00 PM
196 6
14 days ago
We love to play with softness! On s'amuse avec le mou! LAST DAY! TODAY FROM 10AM TO 3PM AUJOURD'HUI 10H À 15H @semainedesignmontreal Photos : @allo.audrey
175 2
14 days ago
Last day to see these cuties! Dernier jour pour voir ces merveilles! TODAY FROM 10AM TO 3PM AUJOURD'HUI 10H À 15H @semainedesignmontreal Photos : @allo.audrey
196 5
14 days ago
Optimus by/par Marion Paquette and/et Laurence Boire @lauboire_ @marionpaquette @laurence_x_marion FR Optimus est un ensemble de luminaires modulables réalisé à partir de matériaux récupérés. Conçu dans un esprit de simplicité et de minimalisme, il se décline en plusieurs versions, d’appoint, suspendu ou sur pied. L'ensemble Optimus est fabriqué à partir d'un tissage de PET et de nylon, des produits initialement utilisés pour le séchage de la pâte à papier. L’intérêt de ces textiles industriels réside dans leurs propriétés techniques, telles que leur rigidité souple, leur résistance à la tension et leur stabilité dimensionnelle. Leur perméabilité offre également des jeux d’opacité et de transparence qui permettent de sculpter la lumière. En jouant avec la mise en tension et l’assemblage mécanique, Optimus révèle le caractère sculptural et poétique de ces matériaux détournés. EN The Optimus collection is made from a woven PET and nylon textile originally used in the paper industry for drying paper pulp. The interest of these industrial textiles lies in their technical properties, such as flexible rigidity, tensile strength, and dimensional stability. Their permeability also creates subtle variations of opacity and transparency that allow light to be sculpted. By playing with tension and mechanical assembly, Optimus reveals the sculptural and poetic qualities of these repurposed materials. @semainedesignmontreal @indexdesign_qc @whitewallstudiomtl Photo : @allo.audrey
86 0
15 days ago
A Moon and Mountains by/par Jeremy Joo @jeremy.joo FR Un seul panneau de textile teint et translucide est drapé sur une cheville en laiton, s’écoulant librement et laissant filtrer des rayons de lumière à travers un cadre rigide. La douceur s’incarne dans la translucidité, la lumière, le flux, le temps, la résistance et le contraste. Un textile naturel est teint dans une solution de pigment indigo, immergé par le bas afin de permettre à la couleur d’imprégner lentement le tissu, à contre-courant de la gravité. Jun’ichirō Tanizaki a écrit dans son essai Éloge de l’ombre : « Nous ne détestons pas tout ce qui brille, mais nous préférons un éclat pensif à une brillance superficielle. » EN A single panel of translucent dyed textiles draped over a brass dowel, flowing freely, allowing rays of light to peek through a rigid frame. Softness is embodied through translucence, light, flow, time, resistance, and contrast. A natural textile is dyed in an indigo pigment solution, dipped from below to allow the colour to slowly permeate the cloth against gravity. Jun'ichirō Tanizaki said in his essay In Praise of Shadows, “We do not dislike everything that shines, but we do prefer a pensive lustre to a shallow brilliance.” @semainedesignmontreal @indexdesign_qc @whitewallstudiomtl Photo : @allo.audrey
160 11
15 days ago
Crush Floor Lamp by/par Rachel Bussin @rachelbussin FR Cette lampe revendique une présence sans compromis. Elle permet à l’expression esthétique d’exister sans retenue ni justification. Un velours de soie et de laine, issu d’une manufacture textile historique datant du XVIIIe siècle, constitue le point de départ. Plutôt que d’être simplement appliqué, le matériau est travaillé et manipulé, traité à la fois comme médium et comme structure. Une technique a été développée pour introduire du mouvement et de la variation, permettant au tissu d’exprimer pleinement sa profondeur, son éclat et sa texture. La forme émerge de ce processus, façonnée par le comportement même de la matière. La lumière devient partie intégrante de la composition, activant la surface et en renforçant la présence. EN This lamp embraces an unapologetic presence. It allows aesthetic expression to exist without restraint or justification. A silk and wool velvet, sourced from a historic textile house dating back to the 18th century, becomes the starting point. Rather than being applied, the material is worked and manipulated, treated as both medium and structure. A technique was developed to introduce movement and variation, allowing the fabric to fully express its depth, sheen, and texture. The form emerges through this process, shaped by the behavior of the material itself. Light becomes part of the composition, activating the surface and reinforcing its presence. @semainedesignmontreal @indexdesign_qc @whitewallstudiomtl Photo : @allo.audrey
60 0
15 days ago
Paniers by/par Anne-Françoise Wauthy @afwauthy FR Série de paniers tricotés à partir de fil de cuivre et de fil d’acrylique : ces objets explorent la tension entre souplesse et structure. Une fois assemblés, les paniers sont chauffés pour faire fondre légèrement l’acrylique, qui vient figer la forme tout en conservant une mémoire du geste. Le cuivre, malléable, permet de moduler les volumes et capte la lumière, créant des reflets changeants. Le tricot ajouré laisse passer le regard et projette des jeux d’ombres qui évoluent selon l’éclairage et la position. Entre textile et sculpture, chaque pièce témoigne d’un processus où la transformation du matériau devient un outil de mise en forme et d’expression. EN Series of baskets knitted from copper wire and acrylic yarn : these objects explore the tension between flexibility and structure. Once assembled, the baskets are heated to partially melt the acrylic, stabilizing the form and preserving a memory of the process. Copper, being malleable, allows the volumes to be shaped and captures the light, creating shifting reflections. The open knit lets the eye see through and casts evolving shadows that change with light and position. Situated between textile and sculpture, each piece reflects a process in which material transformation becomes a tool for shaping and expression. @semainedesignmontreal @indexdesign_qc @whitewallstudiomtl
71 2
15 days ago
Home Bodies by/par Christian Maidankine @maidankine FR Home Bodies explore la relation entre les individus, les objets et les espaces qu’ils habitent. Notre condition quotidienne se compose d’un réseau de lieux qui englobe l’ensemble de nos habitudes, routines et rituels. Nous sommes au centre de ces activités, mais nous utilisons souvent des objets domestiques pour les signifier ou les mettre en œuvre. Le cuir peut être fin et malléable ou, au contraire, rigide et durable. Les différents procédés de fabrication, ainsi que les couleurs, les textures et les finitions, doivent être pris en compte lors de la conception d’un objet destiné à l’espace domestique. EN Home Bodies explores the relationship between people, their objects, and the spaces they inhabit. Our everyday condition is made up of a network of places that encompass all of our habits, routines, and rituals. We are at the centre of these activities, but we often use domestic objects to help signify or carry them out. Leather can be thin and malleable or stiff and durable. Different processing, colours, textures, and finishes must be considered when crafting an object for home. @semainedesignmontreal @indexdesign_qc @whitewallstudiomtl Photo : @allo.audrey
100 0
15 days ago
Syke water dispenser by/par Natasha Thorpe @natashathorpedesign FR Le métal est une matière qui existe en tous états entre solide et liquide. Pour imprégner un item avec le statut d’objet d’héritage par les standards de nos jours, cet objet doit être un objet de tous les jours. Un clin d'œil aux représentations héraldiques d’eau nous rappelle à un symbolisme profondément enraciné depuis l’antiquité. Dans un état semi-conscient, nos facultés sont diminuées. Pendant le sommeil, des changements dans notre système nerveux affectent notre force de préhension en tentant de prendre un verre d’eau la nuit. Qu’est ce qui est plus doux qu'un confort frôlant la paresse? Douceur, dans sa matière et dans le confort qu'elle procure. Syke est un distributeur d'eau mural pour chambre à coucher, utilisé pour boire de l'eau depuis le lit. Façonnées en métal, les formes visibles évoquent la douceur de l'atmosphère de la chambre et la délicatesse de l'eau. Compatible avec une bouteille de vin vide et un bec verseur préinstallé, le contenant se change facilement. EN Metal is a state changing material that exists in all states from solid to liquid. To imbue an item with heirloom status by today's standard, it takes on the form of an everyday item. Nods to heraldic depictions of water bring us back to deeply ingrained symbolism from antiquity. In a semi conscious state, our faculties are lessened. Changes in our nervous system during sleep affect our grip strength when reaching for a glass of water in the night. What is softer than comfort verging on laziness? Softness, in materiality, and through the comfort it affords. Syke is a wall-mounted bedroom water dispenser used to drink water from bed. Coaxed out of metal, the visible forms reflect the softness of the bedroom environment and the softness of water. Loadable with a pre-set empty wine bottle and spigot, the drinking bottle can be easily changed out. @semainedesignmontreal @indexdesign_qc @whitewallstudiomtl Photo : @allo.audrey
39 0
15 days ago
Sealers by/par Atelier Fomenta @atelierfomenta FR Atelier Fomenta présente Sealers, une installation se déployant à travers un tapis, des coussins et une chaise où plusieurs facettes du matériau, fait de pare-vapeur et de journaux récupérés, se réunissent pour créer une pièce de lecture ou la chambre du camelot. Le studio mise sur la sélection d’histoires et de nouvelles, donnant une temporalité littéralement infusée à l’objet, qui se caractérise par son unicité : chaque couverture raconte une histoire différente, issue d’un moment et d’un lieu distincts. Le matériau devient une capsule de temps se superposant à l’utilisation quotidienne des objets. EN Atelier Fomenta presents Sealers, an installation unfolding through a carpet, a cluster of cushions and a chair where different faces of a material—made of repurposed vapour barrier and journals come together to create a reading room or the peddler’s room. Each piece reflects unicity: each slipcover carries a different story, drawn from diverse time and places. The material becomes a capsule of time layered through the everyday use of the objects. @semainedesignmontreal @indexdesign_qc @whitewallstudiomtl Photo : @allo.audrey
136 3
15 days ago
Canto Table Lamp by/par Studio Drum @studio.drum FR La lampe de table Canto exploite les propriétés uniques du cuir moulé à l’état humide pour créer des volumes rigides à partir d’une surface initialement souple. Un matériau bidimensionnel acquiert une troisième dimension à mesure que la géométrie s’imprime dans le cuir. Dans cet échange de qualités matérielles, le cuir troque une part de sa douceur contre une affirmation de forme. L’abat-jour repose sur une base usinée, opposant son caractère malléable à la précision des pièces fabriquées. EN The Canto Table Lamp leverages the unique properties of wet molded leather to create rigid volumes from an originally pliable surface. A two dimensional material gains a third as geometry is pressed into the leather. Engaging in a transaction of material qualities, the leather trades some of its tenderness for a confidence in form. The shade balances on top of a machined base contrasting its impressionability with the certainty of precision made parts. @semainedesignmontreal @indexdesign_qc @whitewallstudiomtl Photo : @allo.audrey
159 3
15 days ago