(*english below) Constance Classen propone pensar el tacto no solo como sentido físico sino como epistemología , una forma de conocer el mundo radicalmente distinta a la visual. Mientras la visión produce distancia, el tacto produce reciprocidad: cuando tocas algo, algo te toca a ti. No hay manera de tocar sin ser tocado. Lo que encontré en el campo confirmó algo que la teoría ya sugería pero que los datos vuelven más difícil de ignorar: en un entorno de hiperestimulación digital, esa reciprocidad táctil se adelgaza hasta casi desaparecer. Las personas no dejan de tocar, dejan de atender al tacto. Siento más de lo que había pensado sentir, escribió una de las participantes. Esa frase, para mí, condensa mejor que cualquier formulación teórica lo que ocurre cuando recuperamos la atención táctil.
Esto es el Archivo de las atenciones perdidas surgió como resultado del Open Studio durante mi residencia en pocoapoco. No es un resultado cerrado, es un espacio vivo donde lo que el desborde cubre puede, con un gesto mínimo, volver. Sigue abierto. Tu respuesta ya es parte de él.
____*_______*_______*
Constance Classen proposes thinking about touch not only as a physical sense but as an epistemology — a way of knowing the world radically different from the visual. While vision produces distance, touch produces reciprocity: when you touch something, something touches you back. There is no way to touch without being touched. What I found in the field confirmed something theory already suggested but that data makes harder to ignore: in an environment of digital hyperstimulation, that tactile reciprocity thins until it almost disappears. People don’t stop touching, they stop attending to touch. I feel more than I thought I could feel, wrote one of the participants. That sentence, for me, condenses better than any theoretical formulation what happens when we recover tactile attention.
This is the Archive of Lost Attentions. Not a closed result, a living space where what the overflow covers can, with a minimal gesture, return. It stays open. Your response is already part of it.
(*english below)Si el entre-tanto es la grieta, la calma es lo que hay dentro de ella.
No la calma como ausencia de ruido ni como logro personal. Sino la calma como un territorio que el cuerpo ya conoce pero que hemos dejado de visitar. Uno que no exige nada, que no produce nada medible, y que por eso mismo el tiempo del rendimiento no sabe qué hacer con él.
Escribí esta carta para el open studio de mi residencia en @pocoapocoapoco , Oaxaca. Algo ocurre en el cuerpo cuando le permitimos un instante sin mediación. La piel guarda una memoria que no tiene nombre pero sí temperatura. Y que recordar eso, aunque sea brevemente, es también una forma de imaginar futuros distintos, en los que habitar el cuerpo no sea un lujo sino una condición.
Esta carta es para ti también.
____*_______*_______*
If the meantime is the crack, calm is what lives inside it.
Not calm as the absence of noise or as personal achievement. But calm as a territory the body already knows and has simply stopped visiting. One that demands nothing, produces nothing measurable, and for that very reason the time of productivity doesn’t know what to do with it.
I wrote this letter for the open studio of my residency at @pocoapoco , Oaxaca. Something happens in the body when we allow it a moment without mediation. That the skin holds a memory with no name but with temperature. And that remembering this, even briefly, is also a way of imagining different futures. Futures where inhabiting the body is not a luxury but a condition.
This letter is for you too.
#tecnologiasdelentretanto #cartaparahabitarlacalma #pocoapoco #artistresidency #comunalfutures body calm attention
(*english below)El tiempo que no produce es tiempo fallido. Es algo que no decidimos, lo heredamos. Y la tecnología digital no inventó esa lógica, pero sí encontró la manera de filtrarla hasta los más breves intersticios. Ha capturado el tiempo que antes no le pertenecía a nadie: el entre-tanto.
Los dispositivos digitales no son neutros. Reorganizan nuestra experiencia, fragmentan la atención y reconfiguran la relación de nuestro cuerpo con el tiempo. La digitalización no se procesa solo con la cabeza. Se procesa con el sistema nervioso entero. Y en ese desborde diario, al cuerpo se le escapa la capacidad de sentirse a sí mismo. De registrar su propio pulso. De habitar instantes sin convertirlos en tareas.
El entre-tanto es eso. Una grieta en el tiempo sin función productiva. Yo diría que es otra clase de tiempo: el que el cuerpo usa para integrar, orientarse y simplemente ser partícipe del presente.
En noviembre de 2025 realicé una residencia artística en @pocoapocoapoco Oaxaca, México, donde exploré lo que llamo las “Tecnologías del entre-tanto”.
The time that doesn’t produce is failed time. We didn’t decide that, we inherited it. And digital technology didn’t invent that logic, but it found a way to filter it into the briefest interstices. It has captured the time that used to belong to no one: the meantime.
Digital devices are not neutral. They reorganize our experience, fragment our attention and reconfigure how our bodies relate to time. Digitalization isn’t processed only in the mind. It’s processed in the entire nervous system. And in that daily overflow, something slips away from the body: the capacity to feel ourselves. To register our own pulse. To inhabit moments without turning them into tasks.
The meantime is that. A crack in time without productive function. I would say it is another kind of time: the time the body uses to integrate, orient itself and simply be present in what it was already living.
In November 2025 I did an art residency at @pocoapocoapoco in Oaxaca, México, where I explored what I call the technologies of the meantime.
English below
¿Desde dónde imagina su futuro una comunidad que sortea múltiples crisis en su presente?
Esa pregunta llegó desde el campo, no desde un libro. La estamos trabajando en Xquenda con el apoyo de Open Society Foundations — evaluando una política pública de seguridad comunitaria en el sur de México.
Lo que encontré fue algo difícil de digerir solo a través de la literatura: que proyectarse hacia adelante no es un punto de partida. Es un logro. Y ese logro depende de algo que llamamos, con toda la incomodidad que la palabra arrastra, seguridad.
No seguridad como fuerza o vigilancia. Seguridad como el tejido invisible que hace posible la cooperación, que da cauce a los conflictos, que permite que la vida en común se construya con algo parecido a la confianza.
Como Next Generation Foresight Practitioner — un proceso que estoy construyendo con @soif — esta investigación me empujó a hacerme una pregunta que el foresight rara vez se hace a sí mismo: ¿qué condiciones hacen posible cualquier futuro?
Lo escribí completo. Link en bio.
——————————————
What does it take for a community to imagine its own future?
That question arrived in the field, not in a book. We’ve been working on it at Xquenda with the support of Open Society Foundations — evaluating a community-based security policy in southern Mexico.
What I found was something literature alone couldn’t have told me: that projecting oneself forward is not a starting point. It is an achievement. And that achievement depends on something we call, with all the discomfort the word carries, security.
Not security as force or surveillance. Security as the invisible fabric that makes cooperation possible, that gives conflict a path toward resolution, that allows life in common to be built with something resembling trust.
As a Next Generation Foresight Practitioner — a process I am building through @soif — this research pushed me to ask something the foresight field rarely asks itself: what are the conditions that make any future actually possible?
Full piece — link in bio.
/
El futuro digital no cae del cielo ni lo dicta Silicon Valley. Se discute, se imagina y se cuida desde el territorio. 💻🌎
⚡️ Aquí abrimos preguntas incómodas y necesarias y si, escuchamos tendencias globales pero sin soltar los saberes locales, la comunidad y lo que ya existe.
¡Únete a nosotros e imagina el futuro!
#FuturosDigitales #TecnologíaConSentido #JuventudesImaginando #FuturoDesdeElTerritorio #XquendaArtes
Meet our #NGFP2026 Fellow Nahima Dávalos Vázquez from Mexico 🇲🇽 ✨
She explores how Indigenous approaches to digital technology can shape more inclusive and sustainable futures through Tequiologías – a framework rooted in reciprocity, care, and collective governance.
Working with the Zapotec community of Talea de Castro, her project centres Indigenous knowledge to reimagine how technologies are designed, owned, and sustained by communities themselves, challenging extractive and top-down models of digitalisation.
Discover Nahima’s project and the full 2026 cohort on our website
🔗 Link in bio 👉
––––––––––––––––––––
#futures #foresight #indigenousfutures #FMAW
En Xquenda imaginamos futuros digitales comunes 💻🌱, tecnología pensada desde el territorio, el cuidado y lo colectivo, para que la innovación conecte y no excluya.
.
.
.
#FuturosDigitales #SurGlobal #TecnologíaComunitaria #ComunidadesDigitales #Oaxaca #Investigación #Educación
[english below] - Cuanto más miramos, menos tocamos. Y sin tacto, el cuerpo se vuelve espectador.
El tacto es el puente más antiguo que tenemos entre el mundo y el cuerpo. Pero en esta búsqueda de adoptar cada vez más dispositivos digitales, aparece una transparencia que adormece esa memoria táctil.
La tecnología también empieza en las manos,
Gracias @pocoapocoapoco
.
.
-*-*-* English
The more we look, the less we touch. And without touch, the body becomes a spectator.
Touch is the oldest bridge between the world and the body. But in our rush to adopt digital devices, a kind of transparency emerges, one that erases or softens that tactile memory.
The Technology also begins in our hands
[english below] - Las tecnologías son una forma de creatividad humana.
Una ventana de ladrillo y una ventana digital en la pantalla.
Ambas enmarcan un fragmento del mundo. Median la mirada, separan, organizan…
En ocasiones se piensa que lo tecnológico es solo lo digital.
Pero la tecnología, en su sentido más elemental, es el intento humano de resolver una necesidad.
Recordar esto es una forma de ver que lo digital es solo una versión más de nuestra larga historia de imaginar y crear maneras de relacionarnos con el mundo
.
.
-*-*-* English
Technologies are a form of human creativity.
An adobe window and a digital window on a screen.
Both frame a fragment of the world. They mediate the gaze, they separate, they organize…
We often think of technology as only the digital.
But technology, in its most elemental sense, is the human attempt to solve a need.
Remembering this is a way of seeing that the digital is just one more version in our long history of imagining and creating ways to relate to the world.
(english below). Toda transformación tiene orillas. Incluso (y quizá sobre todo) las transformaciones digitales.
Las orillas no son lo que queda afuera. También ahí ocurren cambios guiados por la espontaneidad humana que busca ser parte de esta marea.
Me interesa estudiar estas orillas, en especial cuando se superponen. Por un lado, los cuerpos saturados coexisten con cuerpos excluidos. Y, a su vez, en el Sur Global estos cambios se suman, se resuelven o se intensifican con el peso de largas historias de desigualdad que la digitalización no elimina, sino que reconfigura.
Lo que queda al margen también es transformación, pero de otro tipo. Y es ahí, en ese margen, donde se despliegan luchas, adaptaciones y formas de habitar el mundo que existen, aunque no siempre se nombren.
-*-*-*English
Every transformation has edges. Even (and perhaps especially) digital transformations.
Edges are not what remains outside. They are also places where change emerges from the spontaneity of human life seeking to be part of this tide.
I am interested in studying these edges, particularly when they overlap. On one side, saturated bodies coexist with excluded bodies. And, in the Global South, these changes are compounded, softened, or intensified by the weight of long histories of inequality that digitalization does not erase, but rather reshapes.
What remains at the margins is also transformation, but of a different kind. And it is there, in that margin, where struggles, adaptations, and ways of inhabiting the world unfold, where they exist, even if they are not always named.
TALLERES PÚBLICOS, GRATUITOS Y BILINGÜES
24-28 de noviembre 2025
*Calendario completo en el ultimo imagen*
Guiados por nuestros residentes @___i_ca@ferarmadah@heymmay@comunal.futures@sontenish & Noemí Domínguez
Inscríbete en [email protected]
Envía tu nombre y el nombre del taller.
(English below). Les comparto con alegría que fui seleccionada como parte de lxs NGFP Follows 2026 de @nxtgenforesight@soifutures 💫
Durante los próximos doce meses estaré acompañada aprendiendo y explorando futuros sembrados desde lo común, y compartiendo lo que vivimos en Mexico y América Latina.
Si quieren conocer a las otras personas seleccionadas y sus proyectos hermosos, está el enlace en la bio.
(Liga: https://bit.ly/NGFPFellows)
. . .
Today I get to share something that feels both exciting and grounding: I’ve been selected as one of this year’s NGFP Fellows 2026 with @nxtgenforesight@soifutures 💫
Over the next months, I’ll receive mentorship, training and a small kickstarter fund to continue exploring a question that keeps returning to me: What if the futures we imagine were slower, more communal, more rooted in care than in speed? Futures that grow like seeds and not like markets
You can meet the full cohort and their powerful projects through the link in bio.