Home poloncvPosts

๐—ฃ๐—ข๐—Ÿ๐—ข๐—กยฎ

@poloncv

BOA ENTRADA๐Ÿ‡จ๐Ÿ‡ป Promoting Capeverdean Folklore
Followers
10.1k
Following
51
Account Insight
Score
34.64%
Index
Health Rate
%
Users Ratio
198:1
Weeks posts
POLONยฎ - GIL SEMEDO {GAZADJU Special Edition Collection} ๐—š๐—œ๐—Ÿ ๐—ฆ๐—˜๐— ๐—˜๐——๐—ข - ๐—–๐—”๐—•๐—ข๐—ฆ๐—ช๐—œ๐—ก๐—š ๐—ข ๐—ก๐—ข๐—ฉ๐—ข ๐—–๐—”๐—ฃ๐—œ๐—ง๐—จ๐—Ÿ๐—ข ๐—š๐—ถ๐—น ๐—ฆ๐—ฒ๐—บ๐—ฒ๐—ฑ๐—ผ e un di kes artista mas influenti di muzika kauberdianu, konxedu pa rivolusiona panorama musikal ku si stilu รบniku, "๐—–๐—ฎ๐—ฏ๐—ผ๐˜€๐˜„๐—ถ๐—ป๐—ด". Duranti si karera, Gil kativa jerason ku si muzika ki ta mustura tradison, modernidadi i inerjia kontajianti. Si kantiga torna un inu na diaspora i pa tudu mosinhus ki ta identifika ku kultura kauberdianu. Es video li ta silebra kaminhada, talentu i inpaktu di Gil, baskudjandu mumentu xavi i legadu ki ta kontinua ta inspira fas i tudu mundu. Un omenaji a un verdaderu รญkoni di-nos muzika. ๐—ง๐—ต๐—ฒ ๐—ธ๐—ถ๐—ป๐—ด ๐—ผ๐—ณ ๐—–๐—ฎ๐—ฏ๐—ผ๐˜€๐˜„๐—ถ๐—ป๐—ด! AVAILABLE NOW YouTube poloncv ยฉ๏ธ 2025 POLON EMBRACE THE RHYTHM ๐—ฝ๐—ผ๐—น๐—ผ๐—ป๐—ฐ๐˜ƒ.๐—ฐ๐—ผ๐—บ ๐—š๐—ถ๐—น ๐—ฆ๐—ฒ๐—บ๐—ฒ๐—ฑ๐—ผ is one of ๐˜๐—ต๐—ฒ ๐—บ๐—ผ๐˜€๐˜ ๐—ถ๐—ป๐—ณ๐—น๐˜‚๐—ฒ๐—ป๐˜๐—ถ๐—ฎ๐—น ๐—ณ๐—ถ๐—ด๐˜‚๐—ฟ๐—ฒ๐˜€ in Cape Verdean music, known for revolutionizing the music scene with his unique style, "๐—–๐—ฎ๐—ฏ๐—ผ๐˜€๐˜„๐—ถ๐—ป๐—ด". Throughout his career, he has ๐—ฐ๐—ฎ๐—ฝ๐˜๐—ถ๐˜ƒ๐—ฎ๐˜๐—ฒ๐—ฑ ๐—ด๐—ฒ๐—ป๐—ฒ๐—ฟ๐—ฎ๐˜๐—ถ๐—ผ๐—ป๐˜€ with music that blends tradition, modernity, and contagious energy. His songs have become anthems for the diaspora and for all who identify with Cape Verdean culture. This video celebrates Gil Semedo's journey, talent, and impact, highlighting key moments and the legacy that continues to inspire fans around the world. ๐—” ๐˜๐—ฟ๐—ถ๐—ฏ๐˜‚๐˜๐—ฒ ๐˜๐—ผ ๐—ฎ ๐˜๐—ฟ๐˜‚๐—ฒ ๐—ถ๐—ฐ๐—ผ๐—ป ๐—ผ๐—ณ ๐—ผ๐˜‚๐—ฟ ๐—บ๐˜‚๐˜€๐—ถ๐—ฐ. GUEST: Gil Semedo MIX & MASTERING: Nuno Miranda VOICE RECORDING: Nuno Miranda VIDEO & DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY: Nuno Miranda MUSIC: Gil Semedo - Menina, Obrigado, Sugar Baby, Cabo Verde Abensuado, Dis-in-ten-di-men-tu & Nos รฉ ke nos SPECIAL THANKS: Sai Rodrigues, Melanie Lima, Linda Malherbe & Belvedere Huis Rotterdam
2,489 26
5 months ago
POLONยฎ ๐—Ÿ๐—จ๐—ฅ๐—” has embraced the rhythm. Between the solstice and the equinox there is a sound that rings in an echo, that calls, connects and unites us. As spiritual beings having a physical experience, it is important that we are attentive and prepared to receive it. Stay connected... We are very excited to introduce you as the official ambassador of the ๐—ฃ๐—ข๐—Ÿ๐—ข๐—ก ๐—•๐—ฎ๐˜๐˜‚๐—ธ๐˜‚ ๐—–๐—ผ๐—น๐—น๐—ฒ๐—ฐ๐˜๐—ถ๐—ผ๐—ป, ๐—Ÿ๐˜‚๐—ฟ๐—ฎ. Coming Soon March 27th, stay tuned on YouTube poloncv. Like and subscribe! ๐—•๐—”๐—ง๐—จ๐—ž๐—จ โ€œNu nase nu atxa-l. Nu ta more, nu ta dexa-l. Model: @lura_criola Photographer: @max.fmaximiano Special guest: @banderinha_panafrikanista Creative Assistant @naylamejias MUA @dixnxsousx & @mleonorgr Special thanks Dona Rosa & Anilda
911 6
1 year ago
POLONยฎ Na poial si Santa Catrina undi mimoria di onti ta da kontron ku di manhan, un lenda ta argi. ๐—š๐—œ๐—Ÿ ๐—ฆ๐—˜๐— ๐—˜๐——๐—ข ๐—˜๐— ๐—•๐—ฅ๐—”๐—–๐—˜๐—— ๐—ง๐—›๐—˜ ๐—ฅ๐—›๐—ฌ๐—ง๐—›๐—  ๐—ž๐—ถ๐—ป๐—ด ๐—ผ๐—ณ ๐—–๐—ฎ๐—ฏ๐—ผ๐—ฆ๐˜„๐—ถ๐—ป๐—ด ๐—ก๐—ผ๐˜ƒ๐—ผ ๐—–๐—ฎ๐—ฝ๐—ถ๐˜๐˜‚๐—น๐—ผ GAZADJU COLLECTION - Special Color Edition Coming soon! In the streets of Santa Catarina, where memory meets the future, a legend rises. ๐—š๐—œ๐—Ÿ ๐—ฆ๐—˜๐— ๐—˜๐——๐—ข ๐—˜๐— ๐—•๐—ฅ๐—”๐—–๐—˜๐—— ๐—ง๐—›๐—˜ ๐—ฅ๐—›๐—ฌ๐—ง๐—›๐—  ๐—ž๐—ถ๐—ป๐—ด ๐—ผ๐—ณ ๐—–๐—ฎ๐—ฏ๐—ผ๐—ฆ๐˜„๐—ถ๐—ป๐—ด ๐—ก๐—ฒ๐˜„ ๐—–๐—ต๐—ฎ๐—ฝ๐˜๐—ฒ๐—ฟ GAZADJU COLLECTION - Special Color Edition Coming soon!
636 60
5 months ago
POLONยฎ ๐—ฅ๐—œ๐—ก๐—ข๐—ฉ๐—”๐—ฆ๐—ข๐—ก ๐——๐—œ ๐—ฆ๐—ง๐—ข๐—–๐—ž - KOLESON BATUKU Txabeta ka podi para! Koleson di ๐—•๐—ฎ๐˜๐˜‚๐—ธ๐˜‚ ๐—ฑ๐—ท๐—ฎ ๐˜€๐˜๐—ฎ ๐—ผ๐—ณ๐—ถ๐˜€๐—ถ๐—ฎ๐—น๐—บ๐—ฒ๐—ป๐˜๐—ถ ๐—ป๐—ฎ ๐˜๐—ฒ๐—ฟ๐—ฒ๐—ฟ๐˜‚ ๐—ผ๐˜๐˜‚ ๐—ฏ๐—ฒ๐˜€ (). Movidu pa ritimu, reziliensia i pa inerjia koletivu, es koleson ta presta omenaji a un di kes sprison kultural mas forti di-nos rais. Pa bo ki staba ku xintidu kansadu, rabata di bo anti xuxu ferga odju. ๐˜ฝ๐™–๐™ฉ๐™ช๐™ ๐™ช ๐™ ๐™ž ๐™ ๐™– ๐™ฉ๐™– ๐™ข๐™–๐™ฃ๐™ญ๐™ž ๐™ ๐™– ๐™ฉ๐™– ๐™ฅ๐™ค๐™™๐™ช ๐™—๐™–๐™ฃ๐™ ๐™ช ๐™ฃ๐™– ๐™ง๐™ช๐™–! The txabeta never stopped. The Batuku collection is now officially restocked. Driven by rhythm, resistance and collective energy, this collection pays tribute to one of the most powerful cultural expressions of our roots. Every piece carries movement, history and identity beyond the fabric. After being sold out and receiving countless messages asking for its return, the collection is finally back in limited quantities. For those who have been waiting, this is the moment. AVAILABLE NOW! EMBRACE THE RHYTHM ๐—ฝ๐—ผ๐—น๐—ผ๐—ป๐—ฐ๐˜ƒ.๐—ฐ๐—ผ๐—บ
169 5
1 day ago
POLONยฎ ๐—ฅ๐—œ๐—ก๐—ข๐—ฉ๐—”๐—ฆ๐—ข๐—ก ๐——๐—œ ๐—ฆ๐—ง๐—ข๐—–๐—ž - KOLESON FUNANร Ritimu di FUNANร dja torna zini! Stock di koleson Funanรก dja sta ๐—ฑ๐—ถ๐˜€๐—ฝ๐˜‚๐—ป๐—ถ๐˜ƒ๐—ฒ๐—น ๐—ฝ๐—ฎ ๐—ฟ๐—ฎ๐—ฏ๐—ฎ๐˜๐—ฎ ๐—ป๐—ฎ ๐—ป๐—ผ๐˜€ ๐—น๐—ผ๐—ท๐—ฎ ๐—ผ๐—ป๐—น๐—ถ๐—ป๐—ฒ () Dipos di txeu pididu, gosi bu podi rabata di bo dentu'l mare (kuantidadi limitadu) Inspiradu na inerjia, movimentu i identidadi di Funanรก, es koleson ta riprizenta, sprison, memรณria i prizensa. Si bu fadjaba na primeru bes, ka bu norostia mas! ๐™Ž๐™ž ๐™—๐™š๐™ฃ๐™ฉ๐™ช ๐™ก๐™š๐™—๐™– ๐™ฅ๐™ž๐™ก๐™ค๐™ฃ, ๐™—๐™–๐™ก๐™–๐™ž ๐™ ๐™– ๐™ข๐™š๐™จ๐™ฉ๐™ž ๐™ฃ๐™š๐™ฃ ๐™ฅ๐™ช๐™ง๐™œ๐™ช๐™ฃ๐™ฉ๐™– ๐™ฅ๐™– ๐™š๐™ก. The rhythm is back. โšก๏ธ The Funanรก collection has officially been restocked () After many requests, the pieces are finally available again in limited quantities. Inspired by the energy, movement and identity carried by funanรก, this collection represents much more than clothing, it is expression, memory and presence. If you missed it the first time, this is your chance. Available now! EMBRACE THE RHYTHM ๐—ฝ๐—ผ๐—น๐—ผ๐—ป๐—ฐ๐˜ƒ.๐—ฐ๐—ผ๐—บ
119 0
1 day ago
POLONยฎ ๐—ฃ๐—ข๐—ฅ๐—ง๐—ข ๐—š๐—ฅ๐—”๐—ก๐——๐—˜ - MINDELO Porto Grande e korason ekonomiku di Mindelo. Konsideradu un di kes midjor portu natural di Atlantiku, ki ta dizinpenha un papel tamanhu na rotas maritimu internasional, na abastesimentu di barku i na dizinvolvimentu kultural di Cabo Verde, ta kontribui pa kumersiu, muzika, migrason i identidade kaboverdianu. "A shipment on the docks of Porto Grande in 1980. Porto Grande is one of the vital ports of the Republic of Cape Verde and provides both inter-island as well as international trading." ยฉDavid Baxter
29 0
9 days ago
POLONยฎ ๐——๐—œ๐—” ๐——๐—œ ๐—ง๐—ฅ๐—”๐—•๐—”๐——๐—๐—”๐——๐—ข๐—ฅ - BURU Oxi ๐Ÿญ ๐—ฑ๐—ถ ๐— ๐—ฎ๐—ถ๐—ผ ๐—ฑ๐—ถ๐—ฎ ๐—ฑ๐—ถ ๐˜๐—ฟ๐—ฎ๐—ฏ๐—ฎ๐—ฑ๐—ท๐—ฎ๐—ฑ๐—ผ๐—ฟ ๐—ป๐—ฎ ๐—–๐—ฎ๐—ฏ๐—ผ ๐—ฉ๐—ฒ๐—ฟ๐—ฑ๐—ฒ, nu ta lova ka so sforsu umanu mas tanbi papel di buru na komunidadi rural. Un animal txeu bes subistimadu, ki ta ๐˜€๐—ถ๐—ป๐—ฏ๐˜‚๐—น๐—ถ๐˜‡๐—ฎ ๐—ฟ๐—ฒ๐˜‡๐—ถ๐˜€๐˜๐—ฒ๐—ป๐˜€๐—ถ๐—ฎ, ๐˜‚๐—บ๐—ถ๐—น๐—ฑ๐—ฎ๐—ฑ๐—ถ ๐—ถ ๐˜๐—ฟ๐—ฎ๐—ฏ๐—ฎ๐—ฑ๐—ท๐˜‚ ๐—ถ๐—ป๐—ธ๐—ฎ๐—ป๐˜€๐—ฎ๐˜ƒ๐—ฒ๐—น, un meiu di transporti fundamental pa karega karga sima agu, padja, kumida i otu bens. Si prizensa ta rifleti ligason entri omi i tera, ta riprizenta valor sima rezistensia i dignidadi. Valoriza buru e ๐—ฟ๐—ถ๐—ธ๐—ผ๐—ป๐—ต๐—ฒ๐˜€๐—ถ ๐˜€๐—ถ ๐—ธ๐—ฎ๐—ฏ๐—ฎ๐—ธ๐˜‚ ๐—ถ๐—ป๐˜ƒ๐—ถ๐˜‡๐—ถ๐˜ƒ๐—ฒ๐—น ๐—ธ๐—ถ ๐˜๐—ฎ ๐˜€๐˜‚๐˜€๐˜๐—ฒ๐—ป๐˜๐—ฎ ๐—ธ๐˜‚๐—ผ๐˜๐—ถ๐—ฑ๐—ถ๐—ฎ๐—ป๐˜‚ i ta garanti sobrivivensia di txeu familia. ๐—™๐—ฒ๐—น๐—ถ๐˜€ ๐—ฑ๐—ถ๐—ฎ ๐—ฑ๐—ถ ๐˜๐—ฟ๐—ฎ๐—ฏ๐—ฎ๐—ฑ๐—ท๐—ฎ๐—ฑ๐—ผ๐—ฟ! ๐—Ÿ๐—”๐—•๐—ข๐—ฅ ๐——๐—”๐—ฌ - DONKEY Today, May 1st, on Workersโ€™ Day in Cabo Verde, not only human effort is recognized, but also the essential role of the donkey in rural communities. Often underestimated, this animal symbolizes resilience, humility, and tireless work, serving as a fundamental means of transport for carrying water, food, and other goods. Its presence reflects the connection between people and the land, representing values such as resilience and dignity. Valuing the donkey is also recognizing invisible forms of labor that sustain daily life and ensure the survival of many families. Happy International Workersโ€™ Day!
247 3
16 days ago
Cabo Verde Chronicles , 1980 Santiago and Sao Nicolau @vintageafricanwomen Photos from David Baxter's Archives #capeverde #archipelago #africanislands #praia #caboverde
4,437 52
18 days ago
POLONยฎ ๐—ฅ๐—”๐—•๐—œ๐—Ÿ - BOA VISTA Vila Rabil e ๐˜‚๐—ป ๐˜€๐—ฒ๐—ป๐˜๐—ฟ๐˜‚ ๐—ธ๐˜‚๐—น๐˜๐˜‚๐—ฟ๐—ฎ๐—น ๐—ถ ๐˜๐—ฟ๐—ฎ๐—ฑ๐—ถ๐˜€๐—ถ๐—ผ๐—ป๐—ฎ๐—น ๐—ถ๐—ป๐—ฝ๐˜‚๐—ฟ๐˜๐—ฎ๐—ป๐˜๐—ถ na ilia di Boa Vista. Konxedu pa si ๐—น๐—ถ๐—ด๐—ฎ๐˜€๐—ผ๐—ป ๐—ธ๐˜‚ ๐—ฎ๐—ฟ๐˜๐—ถ๐˜‡๐—ฎ๐—ป๐—ฎ๐˜๐˜‚, ๐˜€๐—ฝ๐—ฒ๐˜€๐—ถ๐—ฎ๐—น๐—บ๐—ฒ๐—ป๐˜๐—ถ ๐˜€๐—ฒ๐—ฟ๐—ฎ๐—บ๐—ถ๐—ธ๐—ฎ, Rabil ta ๐—ฝ๐—ฟ๐—ถ๐˜‡๐—ฒ๐—ฟ๐˜ƒ๐—ฎ ๐˜รฉ๐—ธ๐—ป๐—ถ๐—ธ๐—ฎ ๐—ฎ๐—ป๐˜€๐—ฒ๐˜€๐˜๐—ฟ๐—ฎ๐—น trasmitidu pa jerasons. Oleiru lokal ta produzi skultura uniku di baru, ki ta rifleti ๐—ถ๐—ฑ๐—ฒ๐—ป๐˜๐—ถ๐—ฑ๐—ฎ๐—ฑ๐—ถ ๐—ธ๐—ฎ๐—ฏ๐—ผ๐˜ƒ๐—ฒ๐—ฟ๐—ฑ๐—ถ๐—ฎ๐—ป๐˜‚. Alen di valor kultural, artiznatu ta riprizenta un ๐—ณ๐—ผ๐—ป๐˜๐—ถ ๐—ฑ๐—ถ ๐—ฟ๐—ฒ๐—ป๐˜๐—ถ๐—บ๐—ฒ๐—ป๐˜๐˜‚ pa txeu familia na vila, ta susti bibu tradison i kontribui pa ๐—ฒ๐—ธ๐—ผ๐—ป๐—ผ๐—บ๐—ถ๐—ฎ ๐—น๐—ผ๐—ธ๐—ฎ๐—น. ๐—ฉ๐—œ๐—Ÿ๐—Ÿ๐—”๐—š๐—˜ ๐—ฅ๐—”๐—•๐—œ๐—Ÿ - BOA VISTA Located on the island of Boa Vista, the village of Rabil is an important cultural and traditional center. Known for its strong connection to craftsmanship, especially ceramics, Rabil preserves ancestral techniques passed down through generations. Local potters create unique clay pieces that reflect Cape Verdean identity. Beyond its cultural value, craftsmanship provides an important source of income for many families, helping sustain traditions and support the local economy.
305 19
27 days ago
POLONยฎ ๐—ฆ๐—”๐—ก๐—ง๐—ซ๐—จ - MAKAKU VERDI Santxu, makaku o "Txiku" pa alguns, kes li e nomi ki nu ta uza pa difini makaku verdi (Chlorocebus sabaeus) li na Cabo Verde. ๐—ง๐—ฟ๐—ฎ๐˜‡๐—ฒ๐—ฑ๐˜‚ ๐—ฑ๐—ถ ๐—”๐—ณ๐—ฟ๐—ถ๐—ธ๐—ฎ ๐—ข๐˜€๐—ถ๐—ฑ๐—ฒ๐—ป๐˜๐—ฎ๐—น ๐—ฑ๐—ฒ๐˜€๐—ฑ๐—ถ ๐˜€๐—ฒ๐—ฐ ๐—ซ๐—ฉ๐—œ, santxu spadja na txada sen mantxontxa, di maneras ki kria prublema pa agrikultoris lokal, undi es fika ku fama di praga ki ๐˜๐—ฎ ๐—ธ๐—ฎ๐—ฏ๐—ฎ ๐—ธ๐˜‚ ๐˜€๐—ถ๐—บ๐—ฒ๐—ป๐˜๐—ถ๐—ฟ๐—ฎ ๐—ถ ๐—ธ๐—ผ๐—ฑ๐—ท๐—ฒ๐˜๐—ฎ. Apezar d'es ta ๐—ฟ๐—ถ๐—ฝ๐—ฟ๐—ถ๐˜‡๐—ฒ๐—ป๐˜๐—ฎ ๐˜‚๐—ป ๐—ฑ๐—ถ๐˜‡๐—ฎ๐—ณ๐—ถ๐˜‚ ๐—ฎ๐—ป๐—ฏ๐—ถ๐—ฒ๐—ป๐˜๐—ฎ๐—น ๐—ถ ๐—ฒ๐—ธ๐—ผ๐—ป๐—ผ๐—บ๐—ถ๐—ธ๐˜‚, santxu ten ๐—ด๐—ฟ๐—ฎ๐—ป๐—ฑ๐—ถ ๐˜ƒ๐—ฎ๐—น๐—ผ๐—ฟ ๐—ฝ๐—ฎ ๐—ฒ๐—ธ๐—ผ๐˜๐˜‚๐—ฟ๐—ถ๐˜€๐—บ๐˜‚ ๐—ถ ๐—ฏ๐—ถ๐—ผ๐—ฑ๐—ถ๐˜ƒ๐—ฒ๐—ฟ๐˜€๐—ถ๐—ฑ๐—ฎ๐—ฑ๐—ถ di arkipelagu. Spertu ki nen xuxu, bon adapitador, ku kabelu ta limia sverdiadu na sol, santxu torna ๐˜‚๐—ป ๐—ณ๐—ถ๐—ด๐˜‚๐—ฟ๐—ฎ ๐˜‚๐—ป๐—ถ๐—ธ๐˜‚ ๐—ป๐—ฎ ๐—ณ๐—ฎ๐˜‚๐—ป๐—ฎ ๐—ธ๐—ฎ๐—ฏ๐—ผ๐˜ƒ๐—ฒ๐—ฟ๐—ฑ๐—ถ๐—ฎ๐—ป๐—ฎ. DJA BU KUSTUMA ODJA SANTXU DI PERTU O NA TXADA ALGUN BES? ๐—š๐—ฅ๐—˜๐—˜๐—ก ๐— ๐—ข๐—ก๐—ž๐—˜๐—ฌ๐—ฆ Introduced in the 16th century from West Africa, green monkeys became symbols of Santiago and Brava islands. Lacking natural predators, their population surged, leading to direct conflict with local agriculture, where they are viewed as pests that destroy crops. Although they present environmental and economic challenges, they hold significant value for ecotourism and the archipelago's biodiversity. Their adaptive intelligence and unique greenish-tinted fur make them distinctive figures in Cape Verde's modern wildlife.
97 13
1 month ago
POLONยฎ ๐—ž๐—”๐—ฅ๐—š๐—” ๐—ก๐—” ๐—ฃ๐—จ๐—ฅ๐—š๐—” Duranti epoka kolonial na Guinรฉ Bissau txeu kabuverdianu imigra pabia di difikuldadi ki tinha na arkipelagu. Ku un diterminadu nivel di skolaridadi, es konsigi trabadju na kargus administrativu i djuda guvernu kolonial. Es rabadidja das algun statutu i vantaji, mas tanbi kria diferensa ku populason lokal. Tivi troka di kultura, mas tanbi konflitu. Mas tardi kes diferensa foi kestionadu na luta pa indipendensia, lideradu pa Amilcar Cabral. Apezar di un ligason storiku txeu forti i union pa mesmu movimentu di libertason, ti oxi Cabo Verde i Guinรฉ Bissau inda teni "karga na purga". During the colonial period in Guinea-Bissau, many Cape Verdeans from Cape Verde moved there because of difficulties in their homeland. As they had more education, many worked in administrative jobs and helped the colonial government. This gave them some advantages but also created differences with the local population. There was cultural exchange, but also conflict. Later, these differences were questioned during the struggle for independence, led by Amรญlcar Cabral. Despite a very strong historical connection and unity through the same liberation movement, Cape Verde and Guinea-Bissau still have issues to resolve.
1,374 90
1 month ago
POLONยฎ ๐—š๐—”๐—ญ๐—”๐——๐—๐—จ ๐—–รฉ๐—นรฉ๐—ฏ๐—ฟ๐—ฎ๐˜๐—ถ๐—ผ๐—ป ๐—ฑ๐—ฒ๐˜€ ๐Ÿฑ๐Ÿฌ ๐—ฎ๐—ป๐˜€ ๐—ฑ๐—ฒ ๐—น'๐—ถ๐—ป๐—ฑรฉ๐—ฝ๐—ฒ๐—ป๐—ฑ๐—ฎ๐—ป๐—ฐ๐—ฒ ๐—ฑ๐˜‚ ๐—–๐—ฎ๐—ฝ-๐—ฉ๐—ฒ๐—ฟ๐˜ Portez l'emblรจme national du Cap-Vert : courage et espoir. Il incarne la force et l'espoir. Chaque dรฉtail reprรฉsente des histoires de dรฉpassement de soi, de traversรฉes de mers et de rรชves rรฉalisรฉs. EMBRACE THE RHYTHM ๐—ฝ๐—ผ๐—น๐—ผ๐—ป๐—ฐ๐˜ƒ.๐—ฐ๐—ผ๐—บ Model: @_verdean ๐—š๐—”๐—ญ๐—”๐——๐—๐—จ Gazadja ku ๐—˜๐—บ๐—ฏ๐—น๐—ฒ๐—บ๐—ฎ ๐—ก๐—ฎ๐˜€๐—ถ๐—ผ๐—ป๐—ฎ๐—น ๐—ฑ๐—ถ ๐—–๐—ฎ๐—ฏ๐—ผ ๐—ฉ๐—ฒ๐—ฟ๐—ฑ๐—ฒ e lanbuxa na alma di un povu ki nasi di koraji i speransa. E ๐˜…๐—ถ๐—ป๐˜๐—ถ ๐—ธ๐—ฎ๐—น๐—ผ๐—ฟ ๐—ฑ๐—ถ ๐—ถ๐—ฑ๐—ฒ๐—ป๐˜๐—ถ๐—ฑ๐—ฎ๐—ฑ๐—ถ mesmu na dia friu. Kada detali ta riprizenta storia di superason, mar trabesadu i sonhu konkistadu. EMBRACE THE RHYTHM ๐—ฝ๐—ผ๐—น๐—ผ๐—ป๐—ฐ๐˜ƒ.๐—ฐ๐—ผ๐—บ Model: @_verdean
571 13
1 month ago