이테르 명동 “VESAK”
안녕하세요, 이테르 명동입니다.
동아시아에서 불교는 종교를 넘어 하나의 문화이자 이념입니다.
부처님 오신날(Vesak)은 깨달음과 자비를 기리는 날로,
마음을 비우고 주변을 돌아보는 조용한 의미를 담고 있습니다.
이테르 명동에서는 이 특별한 날을 맞아,
작은 여유와 따뜻한 경험을 함께 나누고자 합니다.
[행사 기간]
5월 25일 부처님 오신날 대체 공휴일 월요일
[행사 내용]
• 콜키지 프리 2병 또는 판나코타 ”연꽃“ 디저트 증정
[콜키지 프리 디테일]
1. 잔 교체 불가
2. 4인 테이블 기준 메인 메뉴(오리, 생선, 채끝, 이베리코) 1개 주문
3. 위 메인 메뉴 포함 1인 1메뉴 필수
[절편 디테일]
- 네이버 리뷰이벤트 참여시 판나코타 “연꽃” 서비스
Hello from ITER Myeongdong,
In East Asia, Buddhism has long existed not only as a religion, but also as a culture and philosophy of life.
Vesak is a day that honors enlightenment and compassion —
a quiet moment to empty the mind and reflect on the people and world around us.
To celebrate this special occasion, ITER Myeongdong would like to share a small sense of calm and warmth with you.
[EVENT PERIOD]
Monday, May 25
Substitute Holiday for Buddha’s Birthday
[EVENT BENEFITS]
• Free corkage for up to 2 bottles
or
• Complimentary panna cotta dessert “Lotus”
[CORKAGE FREE DETAILS]
Glass replacement is not available
For tables of 4 guests, at least one main course must be ordered
(Duck, Fish, Striploin, or Iberico)
One menu item per guest is required, including the main course condition above
[DESSERT DETAILS]
• Complimentary panna cotta “Lotus” will be offered upon participation in the Naver review event.
“
🚘이테르 명동 외부 주차장 이용 안내 ITER Myeongdong – External Parking Information
⚠️레스토랑 외부 주차장 이용 안내 : 평일
**주말은 주차장이 다릅니다, 주의 부탁드립니다!
”OCI 빌딩“
네비게이션에 검색
주소 - 서울시 중구 소공로 94
주차 - 2시간 무료 (이후 1시간당 6,000원)
이용방법 - 레스토랑 결제시 주차하신 차량 번호로 주차 등록 요청하시면 2시간 이용권 등록해 드립니다.
⚠️레스토랑 외부 주차장 이용 안내 : 주말
1. ”소테츠 스프라지르 명동“
주소 - 서울시 중구 남대문로 5길 19
2. ”OCI 빌딩“
주소 - 서울시 중구 소공로 94
(전기차 주차가 불가합니다)
3. 원 주차장
주소 - 서울특별시 중구 남대문로1길 26-10
이용방법 - 레스토랑 결제시 주차 여부를 알려주시면 2시간 주차비용을 ”이체 or 차감“ 해 드립니다.
🚘 ITER Myeongdong – External Parking Information
⚠️ Weekday Parking (External Parking Only)
Please note: Parking locations differ on weekends.
OCI Building
Search “OCI Building” on your navigation app
Address: 94, Sogong-ro, Jung-gu, Seoul
Parking: 2 hours free (KRW 6,000 per additional hour)
How to use: When paying at the restaurant, please provide your vehicle number. We will register a 2-hour parking validation for you.
⚠️ Weekend Parking (External Parking Only)
1. Sotetsu Splaisir Myeongdong
Address: 19, Namdaemun-ro 5-gil, Jung-gu, Seoul
2. OCI Building
Address: 94, Sogong-ro, Jung-gu, Seoul
(Electric vehicle parking is not available.)
3. Won Parking Lot
Address: 26-10, Namdaemun-ro 1-gil, Jung-gu, Seoul
How to use: When paying at the restaurant, please inform us whether you have parked a vehicle. We will cover 2 hours of parking by bank transfer or deduction from your bill.
Korean-Italian : Ingredient of Korea
[참외 / Chamoe (Korean melon)]
늦은 봄부터 제철인 참외를 이탈리아의 부라타 치즈의 마리아주로 결합한 메뉴입니다. 크리미한 부라티나 치즈 아래에 향과 단맛이 농축된 참외 에센스, 초여름부터 피어나는 레몬 버베나로 포인트를 준 산미있는 참외 컴포트를 더했습니다. 그 위로 발효한 참외 슬라이스를 켜켜히 올려서 한국인 익숙한 참외의 향이 부라티나 치즈와 함께 새로운 문화로 전해집니다.
This dish brings together Korean chamoe melon, which comes into season from late spring, with Italian burrata cheese in a delicate marriage of flavors. Beneath the creamy burratina lies a concentrated chamoe essence rich with fragrance and sweetness, accompanied by a bright, gently acidic chamoe compote accented with lemon verbena blossoms that bloom in early summer.
Layered above are slices of fermented chamoe, carefully arranged to create depth and texture. The familiar aroma of chamoe, deeply rooted in Korean cuisine, is reinterpreted alongside burratina cheese, expressing a dialogue between two culinary cultures.
Comment MYEONGDONG and I’ll send you how to book this place 💕
📍Hidden date spot in Myeongdong 👀
I seriously thought this area was only for shopping and tourist food… but this might be one of the most unique restaurants I’ve tried in Seoul 🇰🇷🍝
#Myeongdong #SeoulFood #travelkorea #seoul #iter
“
봄-초여름 사이 (4월초 ~ 현재) 자주 쓰고 있는 레디쉬 플라워입니다.
꽃의 형태가 루꼴라 꽃과 비슷하고 무의 품종에 따라 색이 다릅니다. 저희는 흰색과 노란색, 그리고 순무 꽃인 보라색을 섞어 사용하고 있습니다.
알싸하게 매운 무의 향을 그대로 가지고 있으면서 무보다 마일드하다 보니 무를 포인트로 잡은 디쉬에 사용하고 있습니다.
One of the flowers we’ve been using frequently lately is the radish flower.
Its shape is similar to arugula blossoms, and the color varies depending on the variety of radish.
We use a mix of white, yellow, and purple blossoms — the purple ones coming from turnip flowers.
They carry the distinctive peppery aroma of radish, but in a much softer and more delicate way, which is why we enjoy using them so often.
“
출근한 아침, 팀원들 모두 기뻐할 만한 생각지도 못한 소식이 도착했습니다. 감사하게도 이테르 명동이 영업 1년차에 바로 블루리본 서베이, 레드리본을 받았습니다. 이테르 명동만의 캐릭터를 만들기 위해서 앞으로도 꾸준히 노력해 보겠습니다.
@blueribbonsurvey@cocacola_korea
한국 봄 식재료 아카이브
호박꽃은 봄, 여름철 짧은 기간 동안만 수확되는 제철 식재료로, 얇고 부드러운 꽃잎과 은은한 단맛, 그리고 섬세한 식감이 특징입니다.
가열 시 과하게 무너지지 않으면서도 부드럽게 익어, 속을 채워 튀기거나 가볍게 익혀 재료 본연의 향을 살리는 방식으로 사용됩니다.
Korean Spring Ingredient Archive
Squash blossoms are a seasonal ingredient available only for a short period in late spring to early summer.
They are prized for their delicate, tender petals, subtle sweetness, and refined texture.
When cooked, they soften without losing their structure, making them ideal for stuffing and frying, or for light preparations that highlight their natural aroma and flavor.
한국 봄 식재료 아카이브
봄이되면, 허브 중 가장 먼저 꽃을 피워내는 고수는 특유의 강렬하고 상쾌한 향을 가진 식재료입니다. 강한 레몬 뉘앙스와 함께 들어오는 알싸한 풀 향이 매력적인 이 꽃을 이테르에서는 다양한 요리에 사용하고 있습니다.
Korean Spring Ingredient Archive
As spring arrives, cilantro is one of the first herbs to bloom. It is known for its distinctive, vibrant aroma—combining bright citrusy notes with a sharp, green freshness. At Iter, we incorporate these delicate blossoms into a variety of dishes, celebrating their unique character.
한국 봄 식재료 아카이브
유채는 우리가 흔히 보는 노란 유채꽃의 잎과 줄기를 먹는 채소입니다.
봄철에만 나오는 식재료로, 시금치보다 향이 있고 약간의 쌉쌀함이 있어 입맛을 돋워주는 역할을 합니다.
Rapeseed greens are the leaves and stems of the yellow canola flowers commonly seen in spring.
A seasonal ingredient available only for a short time, they have a more aromatic profile than spinach with a हलka bitter note that helps stimulate the appetite.