E se a escrita e a tradução deixassem de ser compreendidas como atividades isoladas, solitárias, e passassem a ser pensadas sob a perspectiva do coletivo e da comunidade? A partir do livro "Mareadas en la Marea: Diario íntimo y alocado de una revolución feminista", de Cecilia Palmeiro (
@ceciliapalmeiro ) e Fernanda Laguna (
@fernanda_laguna55 ), a oficina “Mareadas” propõe dividir parte desse ofício numa atividade coletiva.
Além das autoras, o encontro contará com a participação de Luisa Geisler (
@loweeza ) e Johari Terra (
@terrajohari ), que estão no processo de tradução da obra para o português.
Serão discutidos e trabalhados alguns pontos-chave do texto em português, a começar pela tradução do título, assim como de termos específicos, expressões, canções e performances. Um convite a pensar a prática de tradução como um trabalho em rede, com múltiplas colaborações.
"Mareadas en la Marea: Diario íntimo y alocado de una revolución feminista" foi publicado em 2023 pela Siglo XXI (
@sigloxxiarg ) e tem edição brasileira prevista para 2026 pela Lote 42 (
@lote42 ).
A atividade conta com o apoio do Departamento de Espanhol e Português da Universidade de Princeton.
>>> data e horários <<<
13 de agosto
quarta-feira, das 19h às 21h
professoras: Cecilia Palmeiro, Fernanda Laguna, Johari Terra e Luisa Geisler
local de encontro: Sala Tatuí (Rua Barão de Tatuí, 302 - 4°andar, Sala 42 - São Paulo)
inscrição prévia: .br ou no link da bio