My Feathers!
@koapham
murmur: The 3rd year Anniversary of VAC — thầm thì: Trưng bày ghi dấu 3 năm hoạt động của VAC
Details of the events are as follows:
Reception: 6-8pm, 31.03.2026
Dates: 01.04 - 24.05.2026
Hours: 10:00 - 18:00 daily
Location: VAC Hanoi, 6/44/11 To Ngoc Van, Tay Ho, Hanoi Registration is highly encouraged via link in our bio.
Thông tin sự kiện:
Khai mạc: 18:00-20:00, 31.03.2026
Trưng bày: 01.04 - 24.05.2026
Giờ mở cửa: 10:00 - 18:00 hằng ngày
Địa điểm: VAC Hà Nội, 6/44/11 Tô Ngọc Vân, Tây Hồ, Hà Nội
Khuyến khích đăng ký tham dự qua đường link tại bio.
In my head, and before my eyes
Koa Pham
“Don’t be afraid. Objects have many tones. Let the colors weave into each other.”
She layered more colors, building them up. The collision of brushstrokes made them blend and merge, revealing depths on the paper. Red and yellow intertwined, embracing each other as they followed my circular sketch. Before long, an apple had come to life. Magic! She handed the brush back to me.
“Here, finish the other fruits. Be bold and fearless - liberate your brushstrokes! Don’t worry about hurting the paper!”
I nodded.
That’s how I began. Every night I painted, forgetting time, my mind floating with each stroke. Liberate brushstrokes, liberate, liberate. I’d sweep a long line across the page, heart bursting with joy - haha!
The second edition, 𝙈𝙞𝙜𝙧𝙖𝙩𝙞𝙤𝙣, 𝙁𝙡𝙪𝙞𝙙𝙞𝙩𝙮, 𝙍𝙚𝙨𝙞𝙡𝙞𝙚𝙣𝙘𝙚, traces a map of modern identity—one without fixed borders, defined instead by movement, memory, and becoming. It unfolds through conversations and essays by a wide range of contributors, the release marks another milestone in the journal’s mission to foreground Vietnamese and diasporic voices within the global cultural conversation.
Read more at the link in our bio.
展示Exhibition After Death, Something Else(死のあとに来るもの)
2025.11.15(土Sat)~30(日Sun)12:00~19:00 (水木休みclosed on Wed and Thu)
場所venue : Provogue 〒460-0011 愛知県名古屋市中区大須3丁目24-5
共同主催host: Provogue、脱衣所-(a) place to be naked
本展は脱衣所で開催中の「剥き出しの喪」に続く。アーティストの中島りかとコア・ファムによる共同制作として、名古屋・大須の古家をリノベーションした服屋Provogueで開催する。生きる者は、呼吸のリズム——鼓動、起伏——という最も基本的な生命の機構によって存在している。本展では、そのリズムが「死」を体現する作品群と出会い、せめぎ合う。各作品は、すでに止んだ呼吸について語る。鑑賞者の関わり方そのものが、文化的・感情的・儀礼的な死の理解が交差する地点となる。死を捉え直すこと、そしてその周縁に新たな気づきのかたちを想像すること。その問いがここに開かれる。やがて二人の実践は、私たちが見過ごせない無数の痛ましい死——世界にいまだ存在する軍事暴力による死、イスラエルのジェノサイドによるパレスチナの人々の死——へと向かう共同インスタレーションに結実する。布という素材によって埋葬のかたちを喚起し、死が増殖する場へ思いを寄せる共同のまなざしを呼びかける。分かち合う共感の身ぶりによって、私たちすべてに属する悲しみを、すこしでもやわらげるために。
This exhibition follows Bare in Mourning, presented at Datsuijo right now. It is a collaborative project by artists Rika Nakashima and Khoa Pham, it will be held at Provogue, a clothing shop in Nagoya’s Ōsu district housed in a renovated old home. We, the living, exist through the rhythm of breath—its pulse, its rise and fall—the most fundamental mechanism of life. In this exhibition, that rhythm meets and contends with works that embody death. Each piece speaks of breaths that have ceased. The ways viewers engage become crossings of perception, where cultural, emotional, and ritual understandings of death intersect. Here, the exhibition opens the question of how we might reconsider death, and how we might imagine new forms of awareness at its margins. Ultimately, the two practices culminate in a collaborative installation that turns toward countless painful deaths we cannot overlook—those caused by ongoing military violence in the world, and the deaths of Palestinian people resulting from Israel’s genocide. Using fabric to evoke the form of burial, the artists call for a shared gaze toward places where death proliferates, inviting a collective gesture of empathy to soften, even slightly, the grief that belongs to us all.
#smashthematch についてはコメント欄をご確認ください。
Please check about #smashthematch in this comments section.
✨ Thank you @vamuseuem , @easternmargins & @lorenzolandicho for curating us into this all-star line-up for your V&A takeover this Friday — reimagining alternative East & South-East Asian realities.
The night celebrates the undercurrents and ripcurls of alternative ESEA culture: shared heritage, cross-cultural influences, displacement, and redefined identities through multi-sensory performances, installations, grassroots archiving & olfactory experiences.
🔉We’ll be taking over the National Art Library with Amplifying Archives — in dialogue with Joan Wakelin’s photographs of Vietnamese refugee camps in 1980s Hong Kong. Together, we ask: Can archives speak?
🕰 Drop in: 18:30–19:30 & 20:30–21:20 — Sound, silence & memory with An Việt Archives 19:30–20:30 — Archival workshop with Cường Minh Bá Phạm & Trà My Hickin (limited capacity, sign up from 18:15 at the NAL Landing)
Explore Wakelin’s images beyond the frame and encounter sonic interventions by Trà My Hickin, Koa Phạm, Stefan Khánh Nielsen, Nic Anette Miller & Thierry Phung — voices from the Vietnamese diaspora that “talk back” to the archive.
We’re honoured to join legends like @jianboforever , @lung.lung.lung.lung.lung.lung , @blurbnation and more!
Check the link in our bio for the schedule
NÉM SELECTED
|Kéo sang trái để xem Tiếng Việt|
About the vessel series :’ the drop drops, the flow flows’ - một dòng chảy, một giọt rơi
Story Water
A story is like water
that you heat for your bath.
It takes messages between the fire
and your skin. It lets them meet,
and it cleans you!
(...)
Water, stories, the body,
all the things we do, are mediums
that hide and show what’s hidden.
Study them,
and enjoy this being washed
with a secret we sometimes know,
and then not.
This series began after reading Rumi’s Story Water, a meditation on how form and flow interact to reveal what is otherwise hidden. Inspired by this, I began creating vases iteratively to explore flows and drops as a unified expression of life.
Each vessel is shaped in clay as a body. An environment where movement can unfold. When resin is poured, the glitter within traces that motion, capturing the flow as it moves through and interacts with the structure. The glitter behaves like a story or a memory: it travels, it settles, and in doing so, it reveals the shape of something unseen.
Like Rumi’s idea that “the body... is a medium that hides and shows,” these vases act not simply as containers but as records of motion and spaces where material and metaphor meet. Each piece becomes a moment held, a secret briefly revealed, and then stilled.
-
Koa Pham @koapham (Vietnam) lives in London and works in the UK and Vietnam . Koa prominently investigates the relationship between objects, humans and spaces, with an emphasis on the potential agency that objects have on humans and how they influence their decision- making.
-
Material: 100% resin
Dimension: 32x20x20cm
Mouth open 15cm
Edition of 7 piece.
Available in store and online at
📸 @duonggiahieu
KOA PHAM @koapham
💡[TOPIC] Can objects influence human thinking and decision-making?
Koa Pham (b.1993, Vietnam) is an artist who is involved in different mediums such as drawing, sculpture and design. He lives in London and works in the UK and Vietnam.
Koa will present three design precedents to demonstrate how objects can engage with users, influencing their behaviour, cognition, and decision-making. These examples highlight the role of design in shaping interactions between people and their environment.
VIETNAM ĐESIGN DAY
🗓️ SUNDAY | 29.09 | 9AM–4PM
🎫 S.PACE. D1
In The Mud (Trong đẩm)
2024
Hoa Dung Clerget - Koa Pham
140 cm (l) x 60 cm (h) x 40 cm (w)
resin, UV gel polish, UV builder gel, mdf, tiles stickers, perspex box, neon light
“In the mud” is a collaboration between Hoa Dung Clerget and Koa Pham @koapham . Inspired by a very popular Vietnamese folk poem, the artists address themes of identity and simulacrum. The lotus flower, a symbol of purity and beauty, has become ubiquitous in popular culture, used on commercial posters, Vietnamese product packaging, restaurant decor and nail salons. It now represents a key element of the simulated Vietnamese landscape. The artists are both fascinated and troubled by this excessive proliferation of pop culture, both in Vietnam and in the contemporary diaspora. Their work “In the Mud”, steeped in artifice and simulacra, delves into the capitalist evasion spirit of this kitsch imagery.
#bồnglaitiêncảnh
@slqsgallery