( ғᴀɪʀs )
𝗙𝗥𝗜𝗘𝗭𝗘 𝗡𝗲𝘄 𝗬𝗼𝗿𝗸
𝗕𝗢𝗢𝗧𝗛 𝗗𝟬𝟵
Presented by Instituto de Visión, this curated booth brings together works by 11 different artists.
Rooted in the gallery’s commitment to amplifying critical voices from Latin America, the presentation explores the intersections of nature, ancestral knowledge, territory, language, and contemporary life.
📌Booth D09
📍The Shed, 545 West 30th St., NY
🗓️ May 13 - May 17
@lacaycedo@tcandiani@anamariahernandoart@aurora.pellizzi@ottoberchem@piacamil@aycoobo@mariaguzmancapron@glosefica@noemi_perez_amador
𝗔𝗯𝗲𝗹 𝗥𝗼𝗱𝗿í𝗴𝘂𝗲𝘇
( • • )
Presentado por Instituto de Visión, este booth curado reúne obras de 11 diferentes artistas.
Basada en el compromiso de la galería por amplificar voces críticas de América Latina, la presentación explora las intersecciones entre naturaleza, conocimiento ancestral, territorio, lenguaje y vida contemporánea.
📌Stand D09
📍The Shed, 545 West 30th St., NY
🗓️ mayo 13 - mayo 17
#Frieze#ArtFair#InstitutoDeVision#Art#NewYork
( ғᴀɪʀs )
𝗙𝗥𝗜𝗘𝗭𝗘 𝗡𝗲𝘄 𝗬𝗼𝗿𝗸
𝗕𝗢𝗢𝗧𝗛 𝗗𝟬𝟵
Instituto de Vision’s booth is now 𝗢𝗣𝗘𝗡 𝗙𝗢𝗥 𝗕𝗨𝗦𝗜𝗡𝗘𝗦𝗦!
📌Booth D09
📍The Shed, 545 West 30th St., NY
🗓️ May 13 - May 17
@friezeofficial
( • • )
El stand de Instituto de Visión está oficialmente 𝗔𝗕𝗜𝗘𝗥𝗧𝗢!
📌Stand D09
📍The Shed, 545 West 30th St., NY
🗓️ mayo 13 - mayo 17
#Frieze#ArtFair#InstitutoDeVision#Art#NewYork
( ғᴀɪʀs )
We are proud to share 𝗖𝗮𝗿𝗼𝗹𝗶𝗻𝗮 𝗖𝗮𝘆𝗰𝗲𝗱𝗼’s participation in the 61st International Art Exhibition of La Biennale di Venezia curated by 𝗞𝗼𝘆𝗼 𝗞𝗼𝘂𝗼𝗵, titled In Minor Keys.
The exhibition explores listening, memory, ritual, and interconnectedness through contemporary art.
𝗖𝗮𝘆𝗰𝗲𝗱𝗼 presents works that continue her research into rivers, ecology, extraction, and collective resistance, in dialogue with ancestral knowledge and communal care.
🗓️ May 9th - Nov. 22
📍 Arsenale di Venezia
@labiennale@lacaycedo
( • • )
Estamos orgullosos de compartir la participación de 𝗖𝗮𝗿𝗼𝗹𝗶𝗻𝗮 𝗖𝗮𝘆𝗰𝗲𝗱𝗼 en la 61ª Exposición Internacional de Arte de La Biennale di Venezia, curada por 𝗞𝗼𝘆𝗼 𝗞𝗼𝘂𝗼𝗵, titulada In Minor Keys.
La exposición explora la escucha, la memoria, el ritual y la interconexión a través del arte contemporáneo.
𝗖𝗮𝘆𝗰𝗲𝗱𝗼 presenta obras que continúan su investigación sobre los ríos, la ecología, la extracción y la resistencia colectiva, en diálogo con los saberes ancestrales y el cuidado comunitario.
🗓️ mayo 9 – nov. 22
📍 Arsenale di Venezia
#BiennaleDiVenezia#inminorkeys#InstitutoDeVision#CarolinaCaycedo#Art
( Exʜɪʙɪᴛɪᴏɴs )
We are pleased to share that 𝗖𝗮𝗿𝗼𝗹𝗶𝗻𝗮 𝗖𝗮𝘆𝗰𝗲𝗱𝗼 is part of Iɴ Mɪɴᴏʀ Kᴇʏs, presented at the 61st Biennale di Venezia, curated by 𝗞𝗼𝘆𝗼 𝗞𝗼𝘂𝗼𝗵.
On view: — When You Take From Mother Earth You Can Give Back By Sprinkling Tobacco (Ella), 2023 — Blooming (Akiko and Yuko), 2023 — Our Culture Is Based On Relationships With All Our Relatives (Meda), 2023
𝗖𝗮𝘆𝗰𝗲𝗱𝗼’s practice reflects on systems, movement, and forms of resistance—unfolding through layered narratives that speak to collective memory and territory.
@lacaycedo@madamekoyo
📍Biennale di Venezia @labiennale
🗓️ May 9th - Nov. 22nd
( • • )
Nos complace compartir que 𝗖𝗮𝗿𝗼𝗹𝗶𝗻𝗮 𝗖𝗮𝘆𝗰𝗲𝗱𝗼 forma parte de Iɴ Mɪɴᴏʀ Kᴇʏs, presentada en la 61ª Biennale di Venezia, curada por 𝗞𝗼𝘆𝗼 𝗞𝗼𝘂𝗼𝗵.
En exhibición: — When You Take From Mother Earth You Can Give Back By Sprinkling Tobacco (Ella), 2023 — Blooming (Akiko and Yuko), 2023 — Our Culture Is Based On Relationships With All Our Relatives (Meda), 2023
La práctica de 𝗖𝗮𝘆𝗰𝗲𝗱𝗼 reflexiona sobre sistemas, movimiento y formas de resistencia—desplegándose en narrativas que dialogan con la memoria colectiva y el territorio.
📍Biennale di Venezia @labiennale
🗓️ Mayo 9 - Nov. 22
#CarolinaCaycedo #BiennaleDiVenezia #InMinorKeys #KoyoKouoh #InstitutoDeVision
( ғᴀɪʀs )
We are excited to announce we will be participating in @powerhouse_arts ‘s CONDUCTOR: Art Fair from April 30th through May 3rd.
With a special project from Mexican artist 𝗔𝘂𝗿𝗼𝗿𝗮 𝗣𝗲𝗹𝗹𝗶𝘇𝘇𝗶. Her work weaves together layered histories—ceramic fragments, volcanic ground, and woven mats—through the Bargello embroidery technique. Using hand-dyed fibers on ayate, 𝗣𝗲𝗹𝗹𝗶𝘇𝘇𝗶 transforms a traditional craft into a vibrant field where body, material, and memory intersect.
@aurora.pellizzi
📍Powerhouse Arts
322 3rd Ave. Brooklyn, Ny
🗓️April 30th - May 3rd
( • • )
Nos entusiasma anunciar que estaremos participando en powerhouse‘s CONDUCTOR: Art Fair del 30 de abril al 3 de mayo.
Con un proyecto especial de la artista mexicana 𝗔𝘂𝗿𝗼𝗿𝗮 𝗣𝗲𝗹𝗹𝗶𝘇𝘇𝗶. Su trabajo entrelaza historias superpuestas—fragmentos cerámicos, suelo volcánico y tejidos—mediante la técnica de bordado Bargello. Utilizando fibras teñidas a mano sobre ayate, 𝗣𝗲𝗹𝗹𝗶𝘇𝘇𝗶 transforma una práctica tradicional en un campo vibrante donde el cuerpo, el material y la memoria se entrelazan.
📍Powerhouse Arts
322 3rd Av. Brooklyn, Ny
🗓️abril 30 - mayo 3
#InstitutoDeVision#ConductorFair#AuroraPellizzi#ArtFair#PowerhouseArts
( Exʜɪʙɪᴛɪᴏɴs )
𝗣𝗮𝘂𝗹𝗮 𝗧𝘂𝗿𝗺𝗶𝗻𝗮 @paula.turmina
We are excited to present Sᴘᴀᴄᴇ ɪs Pᴜɴᴋ, opening this Thursday April 23rd.
Join us as we travel through layered surfaces and organic forms. 𝗣𝗮𝘂𝗹𝗮 𝗧𝘂𝗿𝗺𝗶𝗻𝗮’s works unfold as environments in constant transition—where the body, the earth, and the cosmos remain in continuous transformation.
⚡️ Sᴘᴀᴄᴇ ɪs Pᴜɴᴋ
📍 88 Eldridge Street, 5th floor
🗓 Opening April 23rd
( • • )
Nos entusiasma presentar Sᴘᴀᴄᴇ ɪs Pᴜɴᴋ, que inaugura este jueves 23 de abril.
Acompáñanos a recorrer superficies estratificadas y formas orgánicas. Las obras de 𝗣𝗮𝘂𝗹𝗮 𝗧𝘂𝗿𝗺𝗶𝗻𝗮 se despliegan como entornos en constante transición, donde el cuerpo, la tierra y el cosmos permanecen en transformación continua.
⚡️ Sᴘᴀᴄᴇ ɪs Pᴜɴᴋ
📍 88 Eldridge Street, 5to piso
🗓 Apertura 23 abril
Photos by: Paulina Ávila
#PaulaTurmina #ContemporaryArt #ArtExhibition #NewYork #InstitutoDeVision
(Aʀᴛɪsᴛs)
𝗣𝗮𝘂𝗹𝗮 𝗧𝘂𝗿𝗺𝗶𝗻𝗮 is a Brazilian artist based in London whose multidisciplinary practice spans painting, printmaking, film, and writing. Her work explores the entanglement between bodies, landscapes, and planetary systems, often blurring the boundaries between the human and the nonhuman.
Drawing from science fiction, ecological thought, and the histories of colonial extraction in Brazil, 𝗧𝘂𝗿𝗺𝗶𝗻𝗮 constructs speculative environments where figures appear in states of transformation, merging with mineral, vegetal, and atmospheric elements.
Born in 1991 in Brazil, 𝗧𝘂𝗿𝗺𝗶𝗻𝗮 studied at Wimbledon College of Arts and the Slade School of Fine Art in London. Her work has been exhibited in the UK and internationally. Turmina’s practice has also been featured in platforms and publications like Art in Latin America and Sun Dreams: Art Mirages in Latin America, reflecting a growing critical engagement with her work.
⚡️ Sᴘᴀᴄᴇ ɪs Pᴜɴᴋ
📍 88 Eldridge Street, 5th floor
🗓 Opening April 23rd
( • • )
𝗣𝗮𝘂𝗹𝗮 𝗧𝘂𝗿𝗺𝗶𝗻𝗮 es una artista brasileña radicada en Londres cuya práctica multidisciplinaria abarca pintura, grabado, cine y escritura. Su trabajo explora la interrelación entre cuerpos, paisajes y sistemas planetarios, difuminando las fronteras entre lo humano y lo no humano.
A partir de la ciencia ficción, el pensamiento ecológico y la historia de extracción colonial en Brasil, 𝗧𝘂𝗿𝗺𝗶𝗻𝗮 construye entornos especulativos donde las figuras aparecen en estados de transformación, fusionándose con elementos minerales, vegetales y atmosféricos.
Nacida en 1991 en Brasil, 𝗧𝘂𝗿𝗺𝗶𝗻𝗮 estudió en Wimbledon College of Arts y en la Slade School of Fine Art en Londres. Su trabajo se ha exhibido en el Reino Unido e internacionalmente. Su práctica también ha sido destacada en plataformas y publicaciones como Art in Latin America y Sun Dreams: Art Mirages in Latin America, lo que refleja un creciente interés crítico en su obra.
⚡️ Sᴘᴀᴄᴇ ɪs Pᴜɴᴋ
📍 88 Eldridge Street, 5to piso
🗓 Apertura 23 abril
Photo courtesy of Asafe Ghalib and Ambar Quijano Gallery
#PaulaTurmina #ContemporaryArt #ArtExhibition #NewYork #InstitutoDeVision
One year ago 𝗔𝗯𝗲𝗹 𝗥𝗼𝗱𝗿𝗶́𝗴𝘂𝗲𝘇 (𝗠𝗼𝗴𝗮𝗷𝗲 𝗚𝘂𝗶𝗵𝘂) opened his wings and took to the sky.
A couple of years ago, we traveled to Venice with 𝗗𝗼𝗻 𝗔𝗯𝗲𝗹 and Abuela Elisa. He had been invited to the Biennale—an immense moment: his work meeting the world, his vision opening to new eyes.
Amid canals and ancient reflections, 𝗗𝗼𝗻 𝗔𝗯𝗲𝗹 asked me a question that has never left me: “What fish live beneath these rivers?”
I had been there many times, yet I had never asked myself that. And in that simple curiosity was everything: his way of seeing, of feeling, of never separating art from life, nor the city from the nature quietly sustaining it.
𝗗𝗼𝗻 𝗔𝗯𝗲𝗹 opened paths with questions. He reminded us how easy it is to lose our connection to what truly matters… and at the same time, he showed us how to return.
Today, I want to believe that, through his work, that bridge still stands. That we are still learning to see as he did: with wonder, with respect, with love.
In remembrance.
( • • )
Hace un año 𝗔𝗯𝗲𝗹 𝗥𝗼𝗱𝗿𝗶́𝗴𝘂𝗲𝘇 (𝗠𝗼𝗴𝗮𝗷𝗲 𝗚𝘂𝗶𝗵𝘂) abrió sus alas y emprendió vuelo al cielo.
Hace un par de años viajamos a Venecia con 𝗗𝗼𝗻 𝗔𝗯𝗲𝗹 y la abuela Elisa. Había sido invitado a la Bienal, un momento inmenso: su obra encontrándose con el mundo, su mirada abriéndose a nuevos ojos.
Entre canales y reflejos antiguos, 𝗗𝗼𝗻 𝗔𝗯𝗲𝗹 me hizo una pregunta que nunca me ha dejado: “¿Qué peces hay debajo de estos ríos?”
Había estado allí muchas veces, pero jamás me lo había preguntado. Y en esa simple curiosidad estaba todo: su manera de ver, de sentir, de no separar nunca el arte de la vida, ni la ciudad de la naturaleza que la sostiene en silencio.
𝗗𝗼𝗻 𝗔𝗯𝗲𝗹 abría caminos con preguntas. Nos recordaba lo fácil que es desconectarnos de lo esencial… y, al mismo tiempo, nos enseñaba a volver.
Hoy quiero creer que, gracias a su obra, ese puente sigue en pie. Que seguimos aprendiendo a mirar como él: con asombro, con respeto, con amor.
En memoria.
Documental: Simón Hernández
Animación: Santiago Caicedo
( Exʜɪʙɪᴛɪᴏɴs )
𝗣𝗮𝘂𝗹𝗮 𝗧𝘂𝗿𝗺𝗶𝗻𝗮 @paula.turmina
What does it mean to look at the sky right now?
As missions like Artemis II prepare to carry human bodies back into deep space, the sky is no longer distant—it’s crowded, regulated, and increasingly controlled. But in Sᴘᴀᴄᴇ ɪs Pᴜɴᴋ, Brazilian artist 𝗣𝗮𝘂𝗹𝗮 𝗧𝘂𝗿𝗺𝗶𝗻𝗮 invites us to see it differently.
Born in Brazil and based in London, 𝗧𝘂𝗿𝗺𝗶𝗻𝗮 creates paintings that resist clarity. They are unstable, strange, and quietly rebellious—opening space for imagination at a time when space itself is being mapped, owned, and instrumentalized.
Drawing from thinkers like Lucian Walkowicz and Cris van Eijk, her work questions who gets to decide the future of space—and how we might reclaim it as something more collective, more poetic, and less certain.
Because dreaming doesn’t happen outside of crisis. It happens in the middle of it.
✨ Step into a sky that refuses to behave.
⚡️ Sᴘᴀᴄᴇ ɪs Pᴜɴᴋ
📍 88 Eldridge Street, 5th floor
🗓 Opening April 23rd
( • • )
¿Qué significa mirar el cielo ahora?
Mientras misiones como Artemis II se preparan para llevar cuerpos humanos de regreso al espacio profundo, el cielo ya no es distante: está saturado, regulado y cada vez más controlado. Pero en SPACE IS PUNK, la artista brasileña 𝗣𝗮𝘂𝗹𝗮 𝗧𝘂𝗿𝗺𝗶𝗻𝗮 nos invita a verlo de otra manera.
Nacida en Brasil y basada en Londres, 𝗧𝘂𝗿𝗺𝗶𝗻𝗮 crea pinturas que se resisten a la claridad. Son inestables, extrañas y silenciosamente rebeldes, abriendo espacio para la imaginación en un momento en que el espacio mismo está siendo cartografiado, apropiado e instrumentalizado.
Tomando referencias de pensadores como Lucian Walkowicz y Cris van Eijk, su trabajo cuestiona quién tiene el poder de decidir el futuro del espacio —y cómo podríamos recuperarlo como algo más colectivo, más poético y menos definido.
Porque soñar no ocurre fuera de la crisis. Ocurre dentro de ella.
✨ Entra en un cielo que se niega a comportarse.
⚡️ Sᴘᴀᴄᴇ ɪs Pᴜɴᴋ
📍 88 Eldridge Street, 5to piso
🗓 Apertura 23 abril
#PaulaTurmina #ContemporaryArt #ArtExhibition #SpaceArt #InstitutoDeVision
( Exʜɪʙɪᴛɪᴏɴs )
𝗪𝗲’𝗿𝗲 𝗰𝗹𝗼𝘀𝗶𝗻𝗴 𝗣𝗶𝗮 𝗖𝗮𝗺𝗶𝗹’𝘀 𝘀𝗼𝗹𝗼 𝗲𝘅𝗵𝗶𝗯𝗶𝘁𝗶𝗼𝗻 𝗦𝘁𝘂𝗰𝗸 𝗶𝗻 𝘁𝗵𝗲 𝗠𝗶𝗱𝗱𝗹𝗲 𝘄𝗶𝘁𝗵 𝗮𝗻 𝘀𝗽𝗲𝗰𝗶𝗮𝗹 𝗲𝘃𝗲𝗻𝘁!
Join us at the finissage of this exhibition and the first anniversary of our collaboration with Proxyco at the 𝟱𝘁𝗵 𝗳𝗹𝗼𝗼𝗿 𝗼𝗳 𝟴𝟴 𝗘𝗹𝗱𝗿𝗶𝗱𝗴𝗲 𝘀𝘁𝗿𝗲𝗲𝘁. Over the past year, we’ve shared a space, a vision, and an evolving program that continues to bring together artists, ideas, and communities in meaningful ways.
To celebrate, we’ll gather for an afternoon of good company, with a piñata, bites, and drinks.
𝗙𝗶𝗻𝗶𝘀𝘀𝗮𝗴𝗲
🗓️ Thursday April 2
🕐 4 - 7 PM
📍 88 Eldridge street, 5th floor
( • • )
Les esperamos para el cierre de esta exposición y la celebración del primer aniversario de nuestra colaboración con Proxyco, en el quinto piso de 88 Eldridge Street. Durante este último año hemos compartido un espacio, una visión y un programa en constante evolución, reuniendo artistas, ideas y comunidades de manera significativa.
Para celebrarlo, nos reuniremos en una tarde de buena compañía, con piñata, bocados y bebidas.
𝗙𝗶𝗻𝗶𝘀𝘀𝗮𝗴𝗲
🗓️ Jueves 2 de abril
🕐 4 - 7 PM
📍 88 Eldridge street, 5to piso
( i v )
In recognition of International Women’s Month, we remember 𝗦𝗮𝗿𝗮 𝗠𝗼𝗱𝗶𝗮𝗻𝗼—an artist who understood art as a path inward, a way of discovering the essence of the human being. In this video, her daughter Silvana Roiter reflects on 𝗠𝗼𝗱𝗶𝗮𝗻𝗼’𝘀 work and what she sought to express through it.
“As an artist and as a person, recognition in life comes from staying in contact with my inner self and discovering the essence of the human being. I use art as my mirror. My pieces and installations reflect my inner self—they are, in turn, my mirror.”
𝗦𝗮𝗿𝗮 𝗠𝗼𝗱𝗶𝗮𝗻𝗼 (1951–2010), born in Barranquilla, Colombia, was a distinguished conceptual artist whose practice spanned painting, installation, sculpture, and performance. Her work was exhibited across France, Spain, Colombia, Brazil, Venezuela, Hungary, Australia, and the United States. Grounded in a profound understanding of simplicity as a fundamental element of human essence, her legacy—now part of Colombia’s national cultural heritage—continues to inspire new generations.
( • • )
En reconocimiento del Mes Internacional de la Mujer, recordamos a 𝗦𝗮𝗿𝗮 𝗠𝗼𝗱𝗶𝗮𝗻𝗼—una artista que entendía el arte como un camino hacia el interior, una forma de descubrir la esencia del ser humano. En este video, su hija Silvana Roiter reflexiona sobre la obra de 𝗠𝗼𝗱𝗶𝗮𝗻𝗼 y lo que buscaba expresar.
“Como artista y como persona, el reconocimiento en la vida proviene de permanecer en contacto con mi ser interior y de descubrir la esencia del ser humano. Uso el arte como mi espejo. Mis piezas e instalaciones reflejan mi interior; son, a su vez, mi espejo.”
𝗦𝗮𝗿𝗮 𝗠𝗼𝗱𝗶𝗮𝗻𝗼 (1951–2010), nacida en Barranquilla, Colombia, fue una destacada artista conceptual cuya práctica abarcó pintura, instalación, escultura y performance. Su obra se presentó en Francia, España, Colombia, Brasil, Venezuela, Hungría, Australia y Estados Unidos. Su comprensión de la simplicidad como elemento fundamental de la esencia humana definió su práctica. Hoy, su le