In my “The Anxious Boys” series, there is a sub-series called GENIUS. It uses cultural symbols as a medium to explore anxiety, built around the idea: “Geniuses must be even more anxious than I am.” From this perspective, I develop different emotions I want to express.
The pace of this series isn’t fast. I usually start from observations in daily life, construct what I want to say, turn it into a slogan, and then consider whether there is a suitable cultural figure strong enough to pair with it as a symbol.
Here are a few recent works from the series:
1. Fuck Talented (F* TLNTD)
Talent is a gift—a gift that grants you the qualification to become a slave, binding you for life to an indescribable spark.
2. Start w/ the man in the mirror.
Whenever I feel lost, I look to the person in the mirror and take the next step forward together.
3. Everyone knows me, nobody knows me.
In an era dominated by social media, everyone knows me, yet no one truly understands me.
4. Frustrated
Even now, social media remains a space where good news is amplified and struggles are hidden, gradually weakening people’s ability to face frustration.
———
我的The Anxious Boys系列中有一個名為GENIUS的子系列,是一個以文化符號作為載體討論焦慮情緒的系列,該系列以「天才肯定比我還要更焦慮吧」的猜想作為主軸去發想各個我想抒發的情緒
這系列我創作的進度並不快,主要還是將生活中觀察到的事情,構築成想闡述的內容,並轉化成標語後,再去思考是否有合適並足夠成為文化符號的人物做搭配
近期畫了幾幅系列作品跟大家分享:
1. Fuck Talented(F* TLNTD)
天賦是一種贈與,一種賦予奴隸資格的贈與,讓你終身服役於某種不可名狀的靈光
2. Start w/ the man in the mirror.
每當自己徬徨的時候,找鏡子裡的那個人一起邁步向前吧
3. Everyone knows me, nobody knows me.
在這社群媒體統治世界的年代,每個人都認識我,但沒有人理解我
4. Frustrated
儘管是現在,社群媒體仍是個以報喜不報憂為主的世界,人們面對挫折的能力正不斷被稀釋中
2026.3.24
Who’s ya pARTner?
When we talk about “partners,” the most intuitive answer might be your family or friends. If you love anime, it could be the collectibles or manga you cherish. If you’re a dancer, it might be the clothes, shoes, or even your own body that expresses movement. And if you’re a creator like me, you might consider the tools and equipment you use as your partners. Going even deeper, I think I would consider my own works as my partners.
Those things that stay with us in everyday life and resonate with us emotionally become irreplaceable elements of our existence. They are the starting point of how we understand art—and something that can never be replaced by AI.
Recently, I created a new piece titled “pARTner.” Beyond discovering “art” hidden within the word “partner,” it also reflects a realization I had after exhibiting abroad: the things that are constantly with us, that we can truly call our partners, might be the most powerful form of art—whether they are people or objects.
———
Who’s ya pARTner?
關於夥伴,最直觀的可能是你的家人朋友;如果你很愛動漫,可能是你收藏的周邊或是漫畫;如果你是一位舞者,可能是展現肢體的衣服、鞋子或是身體;如果你跟我一樣是一位創作者,或許會將創作時使用的工具、設備稱為夥伴。再講的更深一點,我想我會把我的作品視為夥伴
那些在生活中陪伴我們並且有所情緒共鳴的,成為我們生活中不可取代的元素,也是我們對藝術認知的啟蒙,更是無法被AI取代的存在
最近畫了「pARTner」這個新作品,除了意外在partner這單字裡發現art以外,也是我到國外參展後的體悟,那些時時刻刻陪伴我的、足以稱之為夥伴的,或許就是最強的藝術,不管是人還是物
———
Who’s ya pARTner?
「パートナー」と聞いて、最も直感的に思い浮かぶのは家族や友人かもしれません。もしアニメが好きなら、コレクションしているグッズや漫画かもしれないし、ダンサーであれば、身体を表現するための服や靴、あるいは自分の身体そのものかもしれません。もし私と同じようにクリエイターであれば、制作に使う道具や機材をパートナーと呼ぶかもしれません。さらに言えば、私は自分の作品そのものをパートナーだと考えています。
日常の中で私たちに寄り添い、感情的な共鳴を生むものは、かけがえのない存在となり、私たちがアートを理解する原点でもあり、そしてAIには決して代替できないものだと思います。
最近、「pARTner」という新しい作品を制作しました。「partner」という言葉の中に「art」を見つけたという発見に加えて、海外で展示を行った経験から得た気づきでもあります。常に自分に寄り添い、「パートナー」と呼べる存在こそが、最も強いアートなのかもしれません。それが人であれ、モノであれ。
2026.3.23