🇬🇧 Some journeys aren’t written before you leave.
This one was just him and me, the van, and a vague idea of finding the ocean and the marshes.
We drove with no plan, slept under the pines, crossed villages where time seems to have forgotten to pass. Between Oléron and the Marais Poitevin, we found what long journeys sometimes search for too far away: being together, truly.
Beauty isn’t always on the other side of the world. Sometimes it’s right there, at the end of a dirt road, in France.
🇫🇷 Il y a des voyages qui ne s’écrivent pas avant de partir.
Celui-ci, c’était juste lui et moi, le van, et une vague idée d’aller voir l’océan et les marais.
On a roulé sans but, dormi sous les pins, traversé des villages où le temps semble avoir oublié de passer. Entre Oléron et le Marais Poitevin, on a retrouvé ce que les grands voyages cherchent parfois trop loin : être ensemble, vraiment.
La beauté n’est pas toujours à l’autre bout du monde. Parfois, elle est là, au bout d’un chemin de terre, en France.
#RoadTrip #fatherandson #VanLife #Oléron #MaraisPoitevin
🇬🇧 I traveled to Madagascar to meet Father Pedro at Akamasoa, where thousands of children are born and survive on a massive open-air landfill. For decades, he has offered them a way out — a society built on effort, work, dignity and mutual respect. Not charity, but a real model where families rebuild their lives with their own hands. Walking through the villages he founded, you find schools, homes, clinics — but above all children who keep smiling and dreaming despite overwhelming hardship. Just because they have a roof, a daily ration of rice, and a chair in a classroom… An encounter that stays with you. Huge thanks to #FigaroMagazine and Cyril for publishing this story, made with my friend Nadjet. To support the association 👉 perepedro.fr
🇫🇷 Je me suis rendu à Madagascar à la rencontre du Père Pedro, à Akamasoa, où des milliers d'enfants naissent et survivent dans une immense décharge à ciel ouvert. Depuis des décennies, il leur offre une issue — une société fondée sur l'effort, le travail, la dignité et le respect mutuel. Pas de charité, mais un véritable modèle où les familles se reconstruisent par leurs propres mains. En parcourant les villages qu'il a fondés, on découvre des écoles, des maisons, des dispensaires — mais surtout des enfants qui continuent à sourire et à rêver malgré les difficultés immenses ! Juste parce qu'ils ont un toit, une ration de riz par jour et une chaise dans une école… Une rencontre qui marque durablement. Un grand merci au #FigaroMagazine et à Cyril d'avoir publié ce reportage, réalisé avec mon amie Nadjet. Pour soutenir l'association 👉 perepedro.fr
@leica_camera
#akamasoa #perepedro
🇬🇧 Livingston, Montana. The Chico Review — one of the most inspiring gatherings in contemporary fine art photography, bringing together today’s greatest masters and a new generation of artists in a setting unlike any other. A rare moment of exchange, mentorship, and creative communion, nestled in the Montana wilderness.
Beyond the review, a journey into a region of pure wonder. Livingston is the historic gateway to Yellowstone: in the early 1880s, the Northern Pacific Railway crossed the Bozeman Pass to reach this valley, opening the way to the world’s first national park.
Then came the dream — stepping into a Yellowstone almost entirely deserted, the season and the heavy snowstorms of the previous days having kept every other visitor away. Only silence, drifting steam, wandering wildlife, and the landscape suspended in its purest state.
🇫🇷 Livingston, Montana. La Chico Review — l’un des rassemblements les plus inspirants de la photographie d’art contemporaine, réunissant les plus grands maîtres d’aujourd’hui et une nouvelle génération d’artistes dans un cadre hors du commun. Un moment rare d’échange, de transmission et de communion créative, niché au cœur des terres sauvages du Montana.
Au-delà de la review, un voyage dans une région d’une beauté saisissante. Livingston est la porte d’entrée historique de Yellowstone : au début des années 1880, la Northern Pacific Railway a franchi le Bozeman Pass pour atteindre cette vallée, ouvrant la voie vers le tout premier parc national au monde.
Puis le rêve — pénétrer dans un Yellowstone presque entièrement désert, la saison et les fortes tempêtes de neige des jours précédents ayant éloigné tout autre visiteur. Seulement le silence, la vapeur qui dérive, la faune qui s’égare, et le paysage suspendu dans son état le plus pur.
@leicacamerafrance@leica_camera@chicoreview
#montana #yellowstone #LeicaSL3 #35mm
🇬🇧 Livingston, Montana. The gateway to Yellowstone, and one of the key chapters in the story of the American West.
In the early 1880s, the Northern Pacific Railway crossed the Bozeman Pass to reach this valley — a decisive link between the Great Plains and the Pacific. From Livingston, a dedicated branch line was built south toward the Yellowstone River, bringing the first tourists to the world’s first national park and helping cement its protected status.
Today, freight trains still roll through the Bozeman Pass and along Paradise Valley, while further south, abandoned tracks slowly disappear under the snow.
🇫🇷 Livingston, Montana. La porte d’entrée de Yellowstone, et l’un des chapitres clés de la conquête de l’Ouest américain.
Au début des années 1880, la Northern Pacific Railway a franchi le Bozeman Pass pour atteindre cette vallée — un maillon décisif entre les Grandes Plaines et le Pacifique. Depuis Livingston, une ligne dédiée a été tracée vers le sud en suivant la Yellowstone River, amenant les premiers touristes dans le tout premier parc national au monde et contribuant à ancrer son statut protégé.
Aujourd’hui, les trains de marchandises franchissent toujours le Bozeman Pass et longent Paradise Valley, tandis que plus au sud, des rails abandonnés disparaissent peu à peu sous la neige.
@leicacamerafrance@leica_camera
#montana #yellowstone #LeicaSL3 #35mm
🇬🇧 Venice before Venice wakes up. No crowds, no noise — just the city breathing. I wanted to catch that rare window when the streets belong to the workers, the early risers, the ones who keep this impossible city alive. The gondoliers securing their boats, the delivery men navigating narrow calli before the tourists arrive, the Campanile standing alone in an empty Piazza San Marco. The real Venice, the one most people never see because they're still asleep.
🇫🇷 Venise avant que Venise ne se réveille. Pas de foule, pas de bruit — juste la ville qui respire. Je voulais saisir cette fenêtre rare où les rues appartiennent encore aux travailleurs, aux lève-tôt, à ceux qui font tourner cette ville impossible. Les gondoliers qui amarrent leurs barques, les livreurs qui filent dans les calli étroites avant l'arrivée des touristes, le Campanile seul sur une Piazza San Marco déserte. La vraie Venise, celle que la plupart ne voient jamais parce qu'ils dorment encore.
@leicacamerafrance@leica_camera@veneziaphotofestival
#streetphotography #LeicaSL3 #35mm
🇬🇧 Fifteen years later, these images resurfaced from an old roll of film, like memories rising back to the surface.
California, the road, that warm light still clinging to the edges of every frame.
Water never far from the asphalt, a few strangers met along the way, and that suspended feeling that only road trips seem to create.
🇫🇷 Quinze ans plus tard, ces images ressortent d’un vieux film comme des souvenirs remontent à la surface.
La Californie, la route, la lumière un peu dorée qui colle encore aux bords des photos.
On y voit l’eau, toujours quelque part à côté du bitume, des visages croisés sans savoir qu’ils resteraient, et ce temps suspendu propre aux voyages qui ne cherchent rien d’autre que le mouvement.
#californiadream #Roadtrip #california #oldphoto #travelphotography
Au cœur du Tchad, sous un soleil de plomb, les Wodaabe perpétuent une tradition unique : le Gerewol, une grande fête de la beauté et de l’amour où les rôles s’inversent.
Pendant des heures, les jeunes hommes se parent d’ocre et de beurre, se fardent minutieusement face à leurs petits miroirs, ornent leurs habits de colliers de cauris et de plumes d’autruche.
Puis vient le moment tant attendu : alignés, ils chantent, dansent et révèlent leurs dents éclatantes et leurs regards perçants. Ce sont les femmes qui observent, jugent et choisissent celui qui les a touchées.
Une cérémonie ancestrale où la femme décide, où la beauté masculine est célébrée, où chaque geste raconte l’histoire d’un peuple nomade qui refuse de se fixer pour ne pas être séparé du ciel.
📸 Un reportage de @garachone à découvrir dans Terre Sauvage n°445, disponible en kiosque et sur abonnement.
🇬🇧 Between land and sea, in South Africa, lies a remarkable natural environment, more than 90% of which is endemic: the fynbos.
Thanks to Kuoni, we set off with Christophe Migeon to explore this sumptuous region, where colours and smiles accompanied us every day. Discover it this week in Figaro Magazine.
🇫🇷 Entre terre et mer, en Afrique du Sud, se cache une nature remarquable et endémique à plus de 90%, le fynbos.
Grace à Kuoni, nous somme partis avec Christophe Migeon à la découverte de cette région somptueuse où couleurs et sourires nous ont accompagnés tous les jours. À découvrir cette semaine dans le Figaro Magazine.
#fynbos #AfriqueDuSud #SouthAfrica #GardenRoute #gardenroutesouthafrica
🇬🇧 The Savoie department (for its Explore Savoie brand) has assigned me a task that I love: to create an immersive report and document the hidden side of the department.
Armed with my Leica, I try to highlight its women and men, its "faces", its traditions, its activities, its lesser-known or even unknown places.
In short, to show the rich and fascinating culture of Savoie and share it with others.
There is a lot to come, but I wanted to start by showing a little bit of those who watch over us and you. Let's hear it for the firefighters of Savoie, with a more than warm and friendly welcome from the firefighters of Les Menuires.
Well done and thank you to them. A big thank you to those we always call spontaneously when we have a problem and who always respond with a smile.
🇫🇷 Le département de Savoie (pour sa marque Explore Savoie) m'a confié une mission que j'adore : faire un reportage immersif et documenter la face cachée du département.
Armé de mon Leica, je tente de mettre en lumière ses femmes et ses hommes, ses "gueules", ses traditions, ses activités, ses lieux moins connus voir méconnus. Bref, montrer et partager la Culture savoyarde, ô combien riche et passionnante.
Beaucoup de choses à venir mais j'ai eu envie de commencer par montrer un petit bout de celles et ceux qui veillent sur nous et sur vous. Place aux Pompiers de Savoie avec un accueil plus que chaleureux et amical des pompiers des Menuires.
Grand Bravo et Merci à eux. Un big big Up à ceux que l'on appelle toujours spontanément lorsqu'on a un problème et qui répondent toujours avec le sourire. Le 18 du 73 ;)
#leica #leicasl3 #35mmfilmphotography #savoie #LesMenuires #ExploreSavoie @leicacamerafrance@leicastorebeaumarchais@leica_camera
Immersed in the Kinnar Akhara and the world of the Hijras. Series in progress. Thank you, Laxmi, for your warm welcome. Thank you all for your support, and well done for everything you do. See you soon.
🇬🇧 Vote for your favourite portrait by indicating its number in the comments and share this post by sending or reposting it. On Nov. 15th, a draw will determine the winner from among the participants. The winner will receive a signed print of the chosen portrait! Art prints can be ordered directly from my website.
🇫🇷 Votez pour votre portrait préféré en indiquant son numéro en commentaire et partagez cette publication en l’envoyant ou en la repostant. Le 15 nov. un tirage au sort déterminera le gagnant parmi les participants. Il recevra un tirage signé du portrait choisi!
Les tirages d’art peuvent être commandés directement sur mon site.
#PhotoReportage
#VoyageAuSahel
#RencontreCultures
#PortraitsDuMonde
#AfriqueEnImages
#PhotoJournalism
#SahelStories
#CulturalEncounters
#NomadicLife
#AfricaThroughMyLens
#Gerewol
#Peuls
🇬🇧 A few images captured in Chad during my latest adventure meeting fascinating peoples.
From the Woodabe, whose beauty and pride are expressed during the Gerewol festival, to the Budumas living on the islands of Lake Chad, via the Japtos and the very rare Tsotsokaya, guardians of traditions as fragile as they are magnificent.
Along the way, I encountered caravans of nomads, witnesses to a life that is still very primitive, punctuated by smiles, songs, dances and laughter.
And everywhere, the emblem of the Sahel: the majestic Kouri cows, with their gigantic horns, true living treasures of the shepherds of Lake Chad.
🇫🇷 Quelques images capturées au Tchad lors de l’a dernière aventure à la rencontre de peuples fascinants.
Des Woodabe, dont la beauté et la fierté s’expriment lors du festival du Gerewol, aux Budumas vivant sur les îles du lac Tchad, en passant par les Japtos et les très rares Tsotsokaya, gardiens de traditions aussi fragiles que magnifiques.
En chemin, j’ai croisé des caravanes de nomades, témoins d’une vie encore très primitive, rythmée par les sourires, les chants, les danses et les rires.
Et partout, l’emblème du Sahel : les majestueuses vaches Kouri, aux cornes gigantesques, véritables trésors vivants des bergers du lac Tchad. Reportage complet à découvrir très prochainement dans Terre Sauvage.
#PhotoReportage
#VoyageAuSahel
#RencontreCultures
#PortraitsDuMonde
#AfriqueEnImages
#PhotoJournalism
#SahelStories
#CulturalEncounters
#NomadicLife
#AfricaThroughMyLens
#Gerewol
#Peuls