#محطة_البُوير
إحدى محطات #سكة_الحجاز التي بنيت من قِبل الدولة العثمانية قبل ما يقارب 100سنة وتتميز محطة البوير بوجود قطار شبه مكتمل بجميع عرباته. وتقع قرابة 100 كم شمال #المدينة_المنورة
Al-Buwair Station
One of the stations of the Hejaz Railway was built during the Ottoman era, over 100 years ago.
It is unique for having a nearly complete train with all its carriages. Located about 100 km north of Madinah, it remains one of the most beautiful surviving stations of the line.
#Madinah #HejazRailway #HistoricStation
عوامل التعرية الطبيعية من رياح وأمطار تضعف هذا الجبل الرسوبي من المنتصف وتعرض للانهيار التدريجي فنتجت هذه الفتحة الكبيرة في قلبه. ومن المرجح أن تستمر هذه الفتحة في التوسّع مع مرور الزمن، حيث ستواصل عوامل التعرية عملها لتعيد تشكيل الصخر، وقد تتحول في المستقبل إلى قوس صخري أكبر يبرز كأحد المعالم الطبيعية المميزة
يقع الجبل بالقرب من قرية #ساحوت بمنطقة#حائل
Wind and rain erosion carved this opening in the mountain which located in Hail region, and over time it may grow into a larger natural arch
مزارع النخيل في الصباح الباكر تعلوها دخان حرق سعف النخيل. يعتاد المزارعون على حرق سعف النخل اليابس للتخلص منها في أول الصباح الباكر نظرًا لهدوء الرياح لتجنب انتشار الحريق
واحدة من عجائب الطبيعة في صحراء #الممكلة لهذا الجبل الرسوبي حيث تشكلت حفرة عميقة تشبه بركة سباحة في منتصفه ليظهر بهذا الشكل الفريد من نوعه وذلك نتيجة لعوامل التعرية والانحلال. يقع الجبل بجوار #جبل_عرنان بالقرب من قرية #ساحوت في #منطقة_حائل
This sedimentary mountain—with a deep, pool-like depression in its center—is one of the natural wonders in the Kingdom’s desert. Its unique formation is a result of erosion and weathering over time. The mountain is located next to Arnan Mountain, near the village of Sahout in the Ha’il Region.
#جبل_القِدر في حرة #خيبر أحد أكبر الحقول البركانية يتميز بشكله المخروطي الذي يشبه قدر الطبخ.
#Qidr_Mount in #Khaybar is one of the largest volcanic fields and is characterized by its conical shape resembling a cooking pot.
#درب_المُنقّى الواقع في محافظة #الطائف بمنطقة #مكة_المكرمة وبالقرب من حرّة كشب يعد الدرب أحد المشاريع الإنشائية في العهد العباسي، سمي بهذا الاسم لتنقية الدرب من جلاميد الحجارة الوعرة تسهيلا لمرور قوافل الحجيج.
وعلى مدار 60 كم من الرصيف الحجري تظهر بعض القلاع والحصون بجانب الرصيف المكون من الحجارة المتراصة الذي بني ليكون رصيف طبيعي يمهد السير للقوافل والذي أمر بتشييده والي البصرة آنذاك.
يتقاطع #درب_المُنقّى المار بـ #حرة_كشب مع أودية ذات أشجار وتلال بركانية منشطرة لنصفين تشبه الصدع، ويوجد على الدرب أعلام حجرية تبقى منها بعض الركام والتي كانت بمثابة لوحات إرشادية على الطريق.
و مازالت معالم درب المُنقّى باقية إلى وقتنا الحالي شاهدة على مسير القوافل لأداء مناسك الحج.
Darb Al-Munaqqa near #Taif, built in the Abbasid era, is a 60 km stone-paved route designed to ease the travel of Hajj caravans. It features forts, volcanic hills, and markers with remnants still visible today.
منشأة حجرية نوع: #مذيل
العمر التقديري: منذ الألف الثالث قبل الميلاد (العصر البرونزي)
مع إعادة استخدام في العصور اللاحقة "بناءً على منشآت مشابهة"
الموقع: بالقرب من قرية #العين
المنطقة: #المدينة_المنورة - #خيبر
الغرض من البناء: جنائزي/اجتماعي
Stone structure type: #Pendant Tomb
Period: Since the Third millennium BCE (Bronze Age) with continuous reuse in later periods "based on similar structures"
Location: Near #Alin village.
Region: #Madinah - #khaybar .
Function: Funerary/ Memorial