Deep Vellum Publishing

@deepvellum

Publishing groundbreaking literature in Dallas, Texas since the blazing hot summer of 2013. Check out our sister bookstore too: @deepvellumbooks
Followers
17.2k
Following
1,039
Account Insight
Score
36.74%
Index
Health Rate
%
Users Ratio
17:1
Weeks posts
Deep Vellum seeks interns for part-time educational internships for Summer 2026, running from June through August. All internships are remote unless otherwise specified. Interns will work on a variety of titles from the catalogs of Deep Vellum and our imprints, including Dalkey Archive. This call is open through May 15, 2026. See press release for full details and application instructions: epvellum.org/news/call-for-departmental-interns-summer26
401 8
17 days ago
ITO ROMO’S FILTH EATERS is coming to you wherever books are sold. “The slipstream novel weaves together gothic and body horror, noir, and cyberpunk sci-fi in this dark, bloody, and undeniable historical epic. Ito Romo uses vampire lore to take aim at the story of colonialism, and he doesn’t miss. Filth Eaters is horror with a heart and depth; a true can’t-miss novel.” —Chicago Review of Books “Ito Romo’s vampires step across centuries with dignity, but with desperation, too—you don’t want to get close to them, but you can’t look away.” —Stephen Graham Jones, author of My Heart is a Chainsaw “A compact epic spanning centuries and continents . . . Romo builds on familiar vampire lore and turns a trope into something both unfamiliar and insightful.” —Kirkus Reviews #bookstagram #horrorfiction #vampire #chicano #gothic
113 5
1 day ago
@TexasBookfFest is proud to announce the launch of Burro Libro Press, a new publishing imprint dedicated to discovering and publishing debut literary fiction by emerging writers with strong ties to Texas. Created in partnership with @DeepVellum Publishing, @LetterpressPLAY , and the Tejemos Foundation, Burro Libro Press represents a significant expansion of Texas Book Festival’s mission to connect authors and readers while investing in the future of Texas storytelling. The inaugural publishing prize will award publication to one debut literary novel by an emerging author with Texas ties, with the selected work to be released in Fall 2027 in conjunction with Texas Book Festival weekend, in addition to a slate of other perks. ℹ️ Submissions will be open June 1–30, 2026. 🔗 Learn more at Texasbookfestival.org/burrolibropress
1,188 31
4 days ago
Congratulations to Max Lawton!! The Helen & Kurt Wolff Translator’s Prize, funded by the Goethe Institute, is among the most prestigious German-to-English translation prizes in the world. Read the full jury statement below: “The jury for the Helen & Kurt Wolff Translator’s Prize is pleased to award the prize for 2026 to Max Lawton for his translation of Schattenfroh, by Michael Lentz, published by Deep Vellum. Lentz’s thousand-plus-page work opens with the words, Man nennt es schreiben, or “One calls this writing.” Narrating this metafictional odyssey across non-linear time and multiple dimensions—from two-dimensional worlds contained in maps and paintings to a three-dimensional “cell” to a Swiftian fourth dimension—is Nobody, a cipher imprisoned and compelled to write by a menacing yet similarly immaterial presence known as Schattenfroh. The formidable text, written in “flinty though extravagant German” (NYRB), is by turns illusive, allusive, and elusive, and Lawton’s sure-footed translation is creative in the truest sense, “untranslatable” terms and imagery giving rise to neologisms and metaphors that are no less assertive for their abstruseness. The task of the translator in tracking down countless references, from the familiar (Kafka) to the obscure (Harsdörffer), and deciphering arcana is enormous, yet Lawton manages the task with aplomb—and evident pleasure. The narrative voice shifts frequently—at times frenetically—between archaic forms, colloquialism and dialect, fairy-tale, Christian or kabbalistic incantation, rumination or ribaldry, even poignance, and the jury marveled at Lawton’s agility in capturing each change of shade. Max Lawton’s Promethean translation brings Lentz’s extraordinary literary experiment to life for readers of English the world over. Man nennt es Übersetzen—one calls this translating.“
449 29
4 days ago
Amanda Echanis — Filipino poet, activist and political prisoner — has been released! Her translation of Kerima Lorena Tariman’s “Hunyo 12, Sa Kulungan” [“12th of June, in Prison”] is included in Best Literary Translations 2026. Thanks to @gantalapress for helping us get her a copy!
116 1
5 days ago
This week’s LIVE! from City Lights podcast features Max Lawton & Sean Thor Conroe discussing Lawton’s translation of THE BEGINNINGS by Antonio Moresco. Find it on Apple Podcasts, Soundcloud, and Spotify! Links in our bio!
46 0
8 days ago
🇺🇸📚 SAVE THE DATES — Internationally Acclaimed Author Tatiana Țîbuleac and translator Monica Cure Live in North America 🎉 RCI New York and Deep Vellum Publishing are thrilled to announce the North American tour for acclaimed Moldovan-Romanian author Tatiana Țîbuleac and Romanian-American translator Monica Cure, celebrating the English-language release of “The Summer My Mother Had Green Eyes”. 📖 Already translated into more than seventeen languages and celebrated across Europe, Țîbuleac’s devastatingly beautiful novel arrives before American audiences in Monica Cure’s remarkable English translation, published by Deep Vellum. ✨ This special literary tour will bring Tatiana Țîbuleac and Monica Cure to Dallas, San Francisco, Chicago, Washington D.C., and New York for a series of conversations, readings, and book signings with distinguished guests from the American literary scene. ✨ TOUR DATES ✨ 📍 Dallas — The Wild Detectives 🗓 May 28, 7 PM Tatiana Țîbuleac in conversation with Monica Cure, moderated by Will Evans RSVP: /events/the-summer-my-mother-had-green-eyes/ 📍 San Francisco — Bay Area Book Festival 🗓 May 31, 1:30 PM Tatiana Țîbuleac in conversation with Rita Bullwinkel RSVP: /session/dark-nights-of-the-soul-mental-health-in-translation/ 📍 Chicago — Madison Street Books 🗓 June 1, 7 PM Tatiana Țîbuleac in conversation with Monica Cure RSVP: More soon 📍 Washington D.C. — Lost City Books 🗓 June 3, 7 PM Tatiana Țîbuleac and Monica Cure in conversation with Ena Selimović RSVP: /event/2026-06-03/summer-my-mother-had-green-eyes 📍 New York — Rizzoli Bookstore 🗓 June 4, 7 PM Tatiana Țîbuleac in conversation with Monica Cure RSVP: /e/the-summer-my-mother-had-green-eyes-by-tatiana-tibuleac-tickets-1987021222967?msockid=11c2b021866d626f2e1ba510876a63a0 🤝 Organized by RCI New York in partnership with Deep Vellum, with the support of @thewilddetectives , @baybookfest , @madstreetbooks , @lostcitybooks , @rizzolibookstore , @rocochicago & @romanianunitedfoundation .
261 6
8 days ago
Really cool new Hobbyist! Dalkey Archive (@dalkeyarchive ) did a tremendous job with the brilliant new reissue of William Gass’ ‘The Tunnel,’ particularly with the creation of ‘The Tunnel’ Reader. I spoke with Sarah McEachern from Dalkey/Deep Vellum (@deepvellum ) about recruiting writers like John Darnielle (@mountaingoatsmusic ) and Katherine Packert Burke (@vegetasackvillewest ) for the Reader, marketing “old” books to new readers, and the beauty of Midwest literature. Give it a read!
77 2
8 days ago
FOR IMMEDIATE RELEASE— Last year, Deep Vellum announced the acquisition of Mircea Cărtărescu’s THEODOROS, translated by Sean Cotter, for publication in October of 2026. As the largest publisher of literature in translation in the United States—and as true believers in the often-quixotic project of publishing challenging avant-garde works—we are deeply committed to our authors and our readers. To honor that commitment and ensure that Theodoros will arrive in English as the best possible version of itself, we have made the difficult decision to delay publication by one year. The new publication date will be October 26th, 2027. A note from Publisher Will Evans: “Great books take time, and publishing is about playing the long game. Mircea Catarescu lived with the idea of Theodoros for decades, then spent two years writing it. The result of this long gestation process was a new monument of 21st century literature, an inimitable vision by one of the genuine visionaries of our time. Mircea has entrusted us to bring his masterpiece into English. We owe it to him and to his readers all over world to give this book the time it needs to become immortal.”
358 17
10 days ago
PINK TONGUE OUT, BLIND CAT — From one of Colombia’s most innovative contemporary poets, “Pink Tongue Out, Blind Cat” is filled with sinuous verses on the human experience told with a cadence usually found only in music. In María Paz Guerrero‘s latest translated collection, unnamed bodies are cut open in search of disease, legs buckle and collapse under pressure, and a blind cat stalks its way through the collection, bumping into unseen objects along the way. Guerrero’s poetry collection is both experimental and lyrical, drawing readers into its eerily clipped, ever beguiling rhythm. By @mariapazguerreroflorez , translated by National Book Award winner @robinepmyers !!
101 1
11 days ago
Our crusade to spotlight more translated literature continues with Tatiana Țîbuleac's novel, THE SUMMER MY MOTHER HAD GREEN EYES, translated by Monica Cure. Join us on June 3rd at 7pm for a conversation with Tatiana and Monica, moderated by Ena Selimović. As always, you can RSVP at the link in our bio!
136 0
12 days ago
This month’s Deep Vellum Subscriber Pick is a crossover event with Dalkey Archive Press — the definitive new translation of Svetlana Alexievich’s CHERNOBYL PRAYER (translated by Anna Gunin and Arch Tait), a much anticipated update of the best-selling Dalkey title ever! In April 1986 a series of explosions shook the Chernobyl nuclear reactor. Flames lit up the sky and radiation escaped to contaminate the land and poison the people for years to come. While officials tried to hush up the accident, Svetlana Alexievich spent years collecting testimonies from survivors - clean-up workers, residents, firefighters, resettlers, widows, orphans - crafting their voices into a haunting oral history of fear, anger and uncertainty, but also dark humour and love. A chronicle of the past and a warning for our nuclear future, Chernobyl Prayer shows what it is like to bear witness, and remember in a world that wants you to forget. #chernobyl #soviet #belarus #russianliterature #bookstagram
77 1
12 days ago