Para la antropóloga Marta Turok, el conocimiento del tejido no está separado de la materia: ocurre en ella. En cómo se prepara la fibra, en cómo se tensa, en cómo cada cruce responde a una lógica aprendida desde la mano.
En el tejido de palma, esa relación se vuelve evidente. La forma no se anticipa, se construye en el proceso. La fibra define límites, ritmo y dirección.
Cada pieza es el resultado de esa negociación constante entre material y gesto, donde lo que se ve no puede separarse de cómo fue hecho.
El tejido, entonces, no es superficie: es estructura.
For anthropologist Marta Turok, knowledge in weaving is not separate from the material—it exists within it. In how the fiber is prepared, how it is tensioned, and how each intersection follows a logic learned through the hand.
In palm weaving, this relationship becomes evident. Form is not predetermined; it is built through the process. The fiber defines limits, rhythm, and direction.
Each piece emerges from this ongoing negotiation between material and gesture, where what is seen cannot be separated from how it was made.
Weaving, then, is not surface—it is structure.
En nuestra práctica, el lujo no reside en el valor material del espacio, sino en la precisión de la experiencia.
Espacios que responden a una forma de vida específica.
No empezamos por maderas o muebles, sino por entender para quién diseñamos y cómo quiere habitar. Cómo vive, cómo disfruta y cómo se conecta.
Proyecto Amsterdam, 2025 Un mueble de TV que responde a dos momentos del espacio a través de su movimiento.
—
For us, luxury is not defined by material value, but by the precision of the experience.
Spaces shaped around a specific way of living.
we don’t begin with materials or furniture—we begin by understanding who we’re designing for and how they want to live in the space. How they move through it, how they enjoy it, and how they connect within it.
Amsterdam Project, 2025 A TV unit that responds to two moments of the space through its movement.
La pieza parte de un tejido en fibra de palma hecho a mano. A partir de este se define su estructura.
El respaldo se construye directamente desde el tejido, que establece la forma y el soporte.
Banco Lago.
Estructura en madera maciza de huanacaxtle.
Respaldo en fibra de palma tejida a mano.
Asiento con opción de cojín tapizado en telas de catálogo.
_
The piece begins with a handwoven palm fiber weave. From this, its structure is defined.
The backrest is built directly from the weave, which establishes its form and support.
Lago Stool
Solid huanacaxtle wood structure.
Handwoven palm fiber backrest.
Seat with optional upholstered cushion in our catalog fabrics.
El Reloj Lunar no mide el tiempo: lo transforma en experiencia. Una pieza que propone otra forma de habitarlo —más cercana al cuerpo, a los ciclos y a lo que no siempre es visible.
Edición especial diseñada en 2023. Un objeto que invita a pausar, observar y volver a sincronizarnos con ritmos más sutiles.
Reloj Lunar Edición especial, 2023 Sistema electromeánico que traduce el ciclo lunar en experiencia Base en microterrazo y componentes en aluminio Difusor en resina
Foto producto
@achachmariana
— The Lunar Timepiece does not measure time: it transforms it into experience. A piece that proposes another way of inhabiting it —closer to the body, to cycles, and to what is not always visible.
Special edition developed in 2023.
An object that invites us to pause, observe, and realign with more subtle rhythms.
Lunar Timepiece Special edition, 2023 Electromechanical system that interprets the lunar cycle Microterrazzo base with aluminum components Resin diffuser
Product photos:
@achachmariana
El inicio de un proyecto:
Intercambiamos preguntas, intuiciones, formas de sentir y ver el espacio.
Siempre desde el valor de lo colectivo,
desde nuestra mirada colectiva.
La silla Anni explora el color como parte de su estructura.
Inspirada en la obra de Anni Albers, esta versión de la silla de la Paz se desarrolla en colaboración con MAYE, a partir de una investigación cromática basada en dos de sus obras.
Cada combinación se construye como un sistema que define la pieza desde la materia, la proporción y el ritmo.
—
The Anni chair explores color as part of its structure.
Inspired by the work of Anni Albers, this version of the Paz chair was developed in collaboration with MAYE, based on a chromatic study of two of her works.
Each combination is conceived as a system that defines the piece through material, proportion, and rhythm.
Colaboradora del mes: —Mafer—
Mafer @ma.fer.ma.fer se integró a Comité a mediados de 2021 para estructurar y profesionalizar el área de ventas, dando seguimiento cercano a los clientes en un momento clave de crecimiento del estudio. Su llegada fue natural: ya conocía a Lucía y Andrea desde su etapa en Mob y estaba familiarizada con la evolución de Comité.
Formada en diseño de interiores, su rol ha ido más allá de las ventas, involucrándose en procesos de diseño y producción para traducir el valor real de cada pieza al cliente. Cree en el trabajo colaborativo, el aprendizaje constante y en una forma de hacer las cosas profesional, libre y profundamente humana.
—
Mafer joined Comité in mid-2021 to bring structure and continuity to the sales area at a pivotal moment in the studio’s growth. Having previously worked with Lucía and Andrea at Mob, her integration felt natural and well-timed.
With a background in interior design, her role extends beyond sales into understanding design and production processes, allowing her to clearly communicate the value behind each piece. She thrives in a collaborative environment, values shared knowledge, and believes professionalism doesn’t require rigid formulas—only clarity, care, and genuine connection with clients.
Agradecemos profundamente a @basalto.collective por compartir su experiencia con nosotros durante la conferencia y ser un gran representante del diseño mexicano en Europa.
Hoy recordamos a Mesa Reforma, un objeto infinitamente apreciado en el estudio, ella marca el inicio de nuestra línea de producto y celebra la apertura de nuestro espacio en Paseo de la Reforma. Una pieza de presencia sólida, definida por patas ensanchadas y la repetición de escamas como gesto estructural. Disponible en encino rojo con acabado negro cardeado, así como en roble, tzalam, encino o nogal macizo, en formatos de 4 a 12 personas.
–
Today we revisit the Reforma Table, a deeply valued piece within the studio. It marks the beginning of our product line and celebrates the opening of our space on Paseo de la Reforma. Defined by a solid presence, widened legs, and the rhythmic repetition of scales as a structural gesture, it is available in red oak with a brushed black finish, as well as in solid oak, tzalam, oak, or walnut, in formats for 4 to 12 people.