Pour Jacob Tierney et Sophie Nélisse, le soutien d’organisations comme le FMC est fondamental à l’existence de la télévision canadienne et québécoise.
Investir dans l'industrie audiovisuelle, c’est permettre à des productions comme Heated Rivalry (Rivalité Passionnée) de se démarquer ici et de rayonner à l’international.
·
For Jacob Tierney (@jacob.tierney ) and Sophie Nélisse (@sophie__nelisse ), the support of organizations like the CMF is fundamental to the existence of Canadian and Quebec television.
Investing in the audiovisuel industry allows shows like Heated Rivalry to stand out here and gain international recognition.
#heatedrivalry #sophienelisse
Released today, The Caribou Trail brings players to the front lines of the First World War through a visceral first-person narrative experience.
Set during the Gallipoli campaign of 1915, this CMF-funded video game follows Fisher and his friends, young men from Newfoundland, who enlist believing they’ll return home before winter. Instead, they are confronted with mud, fear, loss, and the fragile moments of humanity that keep them going.
Inspired by real testimonies, The Caribou Trail explores the human experience of the First World War through themes of brotherhood, endurance, memory, and ghost stories. The game blends history and fiction to tell a deeply human story of survival, friendship and quiet
resilience.
Developed by @unreliablenarrators.studio (in collaboration with ManaVoid Entertainment), the studio behind the acclaimed narrative game Two Falls (Nishu Takuatshina).
Play it on Steam, available in our link in bio.
·
Disponible dès aujourd’hui, The Caribou Trail plonge les joueurs sur le front de la Première Guerre mondiale à travers une expérience narrative à la première personne, immersive et viscérale.
Se déroulant lors de la campagne de Gallipoli en 1915, ce jeu financé par le FMC suit Fisher et ses amis, de jeunes hommes de Terre-Neuve, qui s’enrôlent en pensant revenir chez eux avant l’hiver. À la place, ils doivent affronter la boue, la peur, la perte et ces instants fragiles d’humanité qui les aident à tenir.
Inspiré de témoignages authentiques, The Caribou Trail explore l’expérience humaine de la Première Guerre mondiale à travers les thèmes tels que la fraternité, l’endurance, la mémoire et… les histoires de fantômes. Le jeu entremêle histoire et fiction pour raconter une histoire profondément humaine de survie, d’amitié et de résilience silencieuse.
Développé par Unreliable Narrators (en collaboration avec Manavoid Entertainment), le studio derrière le jeu d’exploration narrative Two Falls (Nishu Takuatshina).
Jouez dès maintenant via notre lien en bio.
We’re loving the North… and North of North! 😉
During a trip to Iqaluit, Valerie Creighton joined Indigenous Screen Office (@indigenousscreen ) CEO Kerry Swanson and the Minister of Canadian Identity and Culture, the Honourable Marc Miller (@marcmillervillemarie ), to tour the set of @northofnorthshow . They also visited the city’s new soundstage with series co-creator Alethea Arnaquq-Baril of Red Marrow Media (@redmarrowmedia ) as season 2 continues filming in Nunavut.
This is an exciting moment for this production and for the region’s rapidly growing screen industry.
P.S. We tried to get the scoop on what’s next for Siaja and Ice Cove… but we could not convince our CEO to share any plot details for Season 2!
·
On adore le Nord… et North of North! 😉
Lors d’un récent voyage à Iqaluit, Valerie Creighton s’est jointe à la présidente et chef de la direction du Bureau de l’écran autochtone, Kerry Swanson, et au ministre de l’Identité et de la Culture canadiennes, l’honorable Marc Miller, pour visiter le plateau de tournage de North of North. Elles ont également visité le nouveau plateau de tournage de la ville avec la cocréatrice de la série, Alethea Arnaquq-Baril, de Red Marrow Media, alors que le tournage de la saison 2 se poursuit au Nunavut.
C’est un moment important et porteur pour cette production et pour l’industrie de l’écran dans la région, qui est en pleine croissance.
P.S. On a tenté de découvrir ce qui attend Siaja et Ice Cove pour la saison 2… mais impossible de soutirer le moindre détail de notre présidente sur la prochaine saison!
The CMF is proud to support 24 market access and capacity building initiatives through the fall 2025 round of the Sector Development Support program, with a total investment of $1.25M.
Selected projects come from eight provinces and territories across Canada, with initiatives led in both French and English to help strengthen and grow the screen-based industry nationwide.
The 2026–2027 Sector Development Support program will soon open through two streams:
- Workforce Advancement: May 29–June 5, 2026
- Organizational Advancement: July 5–10, 2026
Learn more via our link in bio.
·
Le FMC est fier de soutenir 24 initiatives d’accès aux marchés et de renforcement des capacités dans le cadre de la ronde de l’automne 2025 du programme de Soutien au développement de l’industrie, grâce à un investissement total de 1,25 M$.
Les projets retenus proviennent de huit provinces et territoires du Canada. Les initiatives, menées en français et en anglais, contribueront à renforcer et à faire croître l’industrie canadienne des écrans partout au pays.
Le programme de Soutien au développement de l’industrie 2026–2027 ouvrira bientôt ses deux volets :
- Progression professionnelle : du 29 mai au 5 juin 2026
- Renforcement des capacités organisationnelles : du 5 au 10 juillet 2026
Pour en savoir plus, consultez le lien dans notre bio.
The Indigenous Screen Office (@indigenousscreen ) and the CMF are investing $480K in three Indigenous-led interactive and immersive projects through the Indigenous Screen Office’s Interactive and Immersive Program.
The selected projects include:
- Dàsa by @spottedfawnproductions (BC)
- The Seven Dancers by @revitalsoft (QC)
- Waves of Buffalo by Downstream Documentary Productions Inc. (SK)
Learn more via our link in bio
·
Le Bureau de l’écran autochtone (BEA) et le FMC investissent 480 000 $ dans trois projets interactifs et immersifs portés par des forces créatives autochtones dans le cadre du Programme interactif et immersif du BEA.
Les projets sélectionnés sont :
- Dàsa de Spotted Fawn Productions Inc. (C-B)
- The Seven Dancers de Revital Software (QC)
- Waves of Buffalo de Downstream Documentary Productions Inc. (SK)
Apprenez-en plus via notre lien en bio.
Congratulations to the CMF-funded projects recognized at the 2026 DOXA Documentary Film Festival. 👏
Illustrated Legacies: Graveyard of the Pacific by Tanner Zurkoski earned the Nigel Moore Award for Youth Programming for its compelling blend of documentary filmmaking, animation and Indigenous storytelling traditions.
Saigon Story: Two Shootings in the Forest Kingdom by Kim Nguyen received the Colin Low Award for Best Canadian Director. The jury praised the documentary’s “powerful and multi-layered storytelling” in exploring the lasting aftermaths of the Vietnam War.
·
Félicitations aux projets financés par le FMC qui ont été récompensés au Festival du documentaire DOXA 2026. 👏
Illustrated Legacies: Graveyard of the Pacific de Tanner Zurkoski a reçu le prix Nigel Moore pour la programmation jeunesse grâce à sa combinaison captivante de documentaire, d’animation et de traditions narratives autochtones.
Une photo à Saigon : coups de feu sur deux vies de Kim Nguyen a remporté le prix Colin Low de la meilleure réalisation. Le jury a salué le documentaire pour sa « narration puissante et multidimensionnelle » explorant les conséquences de la guerre du Vietnam.
This year, we’re introducing two new Sector Development Support funding streams — Workforce Advancement and Organizational Advancement — to better support the evolving needs of the industry.
Join the CMF Industry Development staff for an upcoming webcast to learn more about these changes and have your questions answered.
English session: May 12 at 1 p.m. ET
French session: May 13 at 1 p.m. ET
The webcasts are by invitation only. To request an invitation, contact: [email protected]
·
Cette année, nous mettons en place deux volets de financement dans le cadre du programme de Soutien au développement de l’industrie – Progression professionnelle et Renforcement des capacités organisationnelles – afin de mieux répondre aux besoins de l’industrie.
Le personnel de notre équipe du Développement de l’industrie organisera des webdiffusions afin de fournir plus d’informations sur ces changements et de répondre aux questions de l’industrie aux dates suivantes :
Français : 13 mai à 13 h (HE)
Anglais : 12 mai à 13 h (HE)
Les webdiffusions fonctionneront sur invitation. Pour obtenir votre invitation, veuillez la demander en envoyant un courriel à [email protected].
🚍 En route vers Ottawa pour l’avant-première de la série Bon Cop Bad Cop 🚍
Au cœur de Bon Cop Bad Cop, il y a toujours eu des relations vraies, de la complicité… et beaucoup de plaisir sur le plateau. ❤️
Dans cette nouvelle série, Patrick Huard (idéateur, scénariste, acteur, réalisateur), Anik Jean (productrice, compositrice, réalisatrice) et Quentin Condo (auteur-coordonnateur) reviennent sur cette aventure humaine, portée par la confiance, la collaboration et le désir de raconter des histoires avec authenticité.
Les deux premiers épisodes sont maintenant disponibles sur Crave!
-
🚍On the road to Ottawa for the advanced screening of the Bon Cop Bad Cop series 🚍
At the heart of Bon Cop Bad Cop have always been authentic relationships, undeniable chemistry… and a lot of fun on set. ❤️
In this new series, Patrick Huard (creator, writer, actor, director), Anik Jean (producer, composer and director) and Quentin Condo (writer and coordinator) reflect on this adventure, built on trust, collaboration, and a desire to tell authentic stories.
The first two episodes are now streaming on Crave!
C’est avec grande fierté que nous nous sommes réunis à Ottawa pour une projection spéciale de la série Bon Cop, Bad Cop, en présence de Patrick Huard, Anik Jean, Joshua Odjick, Christine Beaulieu, ainsi que de sénateurs, de députés et de précieux partenaires de l’industrie.
Pour l’occasion, l’honorable Marc Miller, ministre de l’Identité et de la Culture canadiennes et ministre responsable des Langues officielles, était sur place pour souligner l’importance de la souveraineté culturelle et la force de notre créativité narrative.
À ce jour, Bon Cop, Bad Cop détient le record du box-office canadien et accomplit ce que peu d’œuvres ont réussi avant elle : rassembler les auditoires francophones et anglophones à travers le pays.
Quelle fierté de voir le pouvoir de l’industrie audiovisuelle unir les gens, au-delà des langues et des cultures!
La série de six épisodes sera lancée demain sur Crave.
-
It was with great pride that we gathered in Ottawa for the Bon Cop, Bad Cop series advanced screening, alongside Patrick Huard, Anik Jean, Joshua Odjick, Christine Beaulieu, as well as senators, members of Parliament, and valued industry partners.
For the occasion, the Honourable Marc Miller, Minister of Canadian Identity and Culture and Minister responsible for Official Languages, was in attendance to underscore the importance of cultural sovereignty and the strength of our storytelling.
To this day, Bon Cop, Bad Cop remains the highest-grossing Canadian film of all time, achieving what few productions have: bringing together French and English speaking audiences across the country.
It’s a powerful reminder of how the audiovisual industry can unite people across languages and cultures.
The six-episode series premieres tomorrow on Crave.