I visited the Thailand Biennale this week. Many works really impressed me, especially the choice of locations — political, local, and with a kind of cool. It was very inspiring. This trip also gave me a better sense of Chinese communities in Southeast Asia. But what I really want to explore is not identity politics or migration. What interests me more is how certain histories and geopolitics turn into a kind of pressure, something hard to describe, but still perceptible as a structure. Perhaps the most contradictory example of this is the idea of being “Chinese” in my hometown, Taiwan. I will continue building this perceptual structure. It feels like something contemporary art should try to describe.
#candybbird
#studionotes
#sinophone
The past three months have been pretty busy, applying for residencies, writing proposals. I did a lecture performance I wasn’t happy with. I think I could’ve done it better. I also went to the Singapore Biennale. Somehow, things are clearer. I learned something from that performance. I even picked up a brush again and worked on a small old drawing. But lately I still feel a bit tired.
I keep thinking about unfinished works. I need some funding. I hope to have gallery support someday. It’s kind of like dating. Finding a gallery that gets you isn’t easy. You need shared values, some chemistry. I do have a quiet crush in mind, but I’m not saying who.
#candybird
#studionotes
#daily
#eyeonyou
Lecture Performance
講述表演
01.22 (Thur.) 17:30–18:00
A Soup of Chestnuts and Winter Melon
栗子冬瓜湯
Performer|Candy Bird
Candy Bird (Han Chun-Yueh) explores psychological, linguistic, and memory “gaps” shaped by power and history through moving images, objects, and spatial compositions. Grounded in post–martial law Taiwan and the geopolitical tensions that reverberate across the global Chinese-language (Sinophone) diaspora, his work examines how speech and memory are reorganized under competing narratives. Evolving from site-specific graffiti to visual and sonic experiments, Candy Bird employs blurred symbols and dissonant sound structures to construct spaces of distant intimacy and quiet unease.
Candy Bird,本名韓君岳,透過動態影像、物件與空間構成,探索由權力與歷史所形塑的心理、語言與記憶的「間隙」。他的創作聚焦於解嚴後的台灣,以及全球華語離散社群中(Sinophone)所迴盪的地緣政治緊張局勢。從特定場域的塗鴉(筆名Candy Bird的由來)演變至運用模糊的符號與不和諧的聲音結構,構建疏離的親密感與不安的沈靜空間。
#TaipeiArtFair #PAVILIONTaipei
I’m trying to gradually integrate lecture performance into my overall conceptual framework, instead of producing it as isolated pieces.
The process is still about adjusting pace and rhythm. Sometimes I feel my approach might not be very interesting, but overall it feels solid and fulfilling. I’m trying not to fall back into just storytelling, and that gives me a sense of relief, I think.
The performance will take place on January 22 at Grand Courtyard Taipei, as part of an art fair curated by my friend. More details soon.
#candybird
#lectureperformance
#studionotes
#processnotes
Scarlet Corner: a run-down Indian restaurant that looks rough but tastes incredible, usually almost empty. I’m often drawn to a slowly drifting corner like this, where a few objects seem to play together on their own, away from a polarized world.
Staring at them lets my mind wander into the past, or into strange, imagined scenes. The objects are already there, but the atmosphere — the language around them — translates itself.
Just a note.
#candybbird
#daily
#narrative
#memories
To stay is to drift. In Taipei, prosperity masks a refusal of Taiwan—leaving me alien in my own home.
This feeling has lingered for over twenty years: never leaving home, yet never belonging to one. In certain parts of Taipei, we are all strangers to one another—alien among aliens. Beneath the surface of prosperity lies an absence of Taiwanese identity. I cannot share in their refusal of recognition. So here, who is it that draws the line?
The work Unnamed Nightshade first unfolded from this question (shown at C-Lab in 2025 June). Its inquiry now extends into October, shaping my solo exhibition at Hong-gah Museum. Following the thread of doubt, it will continue in different movements, across different places. Slowly, I revisit the past—not only to respond to the question, but also to seek a release for the anxiety that binds me. That deeper anxiety resonates with the harsh realities of today’s new Cold War.
.
.
.
.
.
.
#diaspora
#migrationstories
#postmigration
#displacement
#taiwaneseart
#newmediaart
#artistsoninstagram
#contemporaryart
#artpractice
#eastasianart
#postcolonialart
#artresidency
#candybbird
The exhibition runs until August 10.@As with my graffiti practice, I’m drawn to crossing boundaries — while also recognizing the ones that cannot be crossed.
I’ve received many generous insights and suggestions, and I’m grateful to everyone who participated and supported the project.
.
.
.
#memories #candybbird #taiwaneseartist #contemporaryart #movingimage #videoart #newcoldwar
#diaspora #artandpolitics
#freedomofexpression
“Belts / Restraints in the Room”
Mixed media, 2023
Exhibited at Project Fulfill Art Space (就在藝術空間), Taipei.
#painting #taipei #dailyart #memories #candybird
#taiwaneseartist #sinophone #diaspora
花開藝文誌 #010 《森·人號》 (Forrest•People Issue) 重磅推出!(For English please scroll down)
這一期花開藉由進駐太魯閣同禮部落的機會,與部落族人一起共同生活,我們晚間在爐火前談話,與來到山上的登山客討論行程與天氣,從中觀察,聽聞,也閱讀了許多過往鮮少接觸的歷史與故事,因此希望藉著這期的花開藝文誌,以談論山林與居於其中的人彼此所發展出的關係,並分享關於環境與變遷的故事。
森·人號邀請過往曾經於森人駐村(@treetreetreeperson )的兩位藝術家撰稿,以莫奴《什麼是生活?什麼是藝術》,分享了藝術介入他人生活時,來自求知的善意無意識地形成他人的困擾,並分享加拿大學者暨策展人Dylan Robinson的著作,《飢餓聆聽》對於反抗研究的策略。Candy Bird 是第一屆於森人駐村的藝術家之一,他運用於駐村中感受到的山林聲響,木作工作的過程,形成了一則切換於夢境、回憶、傳說的故事。
有感於在駐村時,對如何描述不同族群之間關係的戰戰兢兢與躊躇,在有幸閱讀到Yabung的論文,並進而訪問到她後,逐漸獲得推進的力量。其中她如何面對自己的家庭,並反抗制式的論文結構,也拒絕使用西方理論,轉而肯認自己的聲音,太魯閣族的說故事方式,在總向資本看齊,渴望西方眼光認同的臺灣閱讀,更是對Yabung突破的成果深感敬佩與鼓勵。
///花開藝文誌#010 《森·人號》 線上閱讀:/file/d/1WuVUi748ZtE6vjd1dDrRnWmh1np6j_ZM/view?usp=drivesdk
/// 花開紙本:目前2024年森人的藝術駐村展覽正在花蓮太魯閣的歌勒文傳藤編工作室舉辦中,展出至2025/1/19號,現場可索取紙本。
/// 如果你喜歡我們的刊物,歡迎贊助花開藝文誌:https://portaly.cc/hagaihuakai/support
2024森人駐村計劃展出地址:
歌勒文傳藤編工作室
花蓮縣秀林鄉富世村9鄰38號
————————————
HAGAI HUAKAI #010: Forrest•People Issue
This issue of HAGAI HUAKAI reflects on life in Taiwan’s Taroko Tribe through stories of nature and culture uncovered during a residency in the Tongli community. Highlights include Lou Mo‘s exploration of art’s unintended impacts with insights on decolonizing research, and Candy Bird’s dreamlike narrative inspired by the carpentry work he did during residency. Taroko scholar Yabung shares how she rejected Western theories to embrace indigenous storytelling.
The issue celebrates the connections between people and their environment while amplifying diverse voices and perspectives.