Aun is a select shop located near Shinjuku Gyoen and Meiji Jingu in Tokyo, offering Japanese traditional crafts and antiques. The collection centers on handmade works by artisans from across Japan, including tableware, incense, and everyday tools that have been passed down through generations. Blending traditional Japanese aesthetics with a modern sensibility, Aun presents not just objects, but the culture, climate, and stories behind them. It is a place where you can take home a piece of Japan—along with the beautiful memories of your journey.
2nd Eight Building 1F,
4-21-5 Sendagaya, Shibuya-ku,
Tokyo 151-0051, Japan
阿吽は、新宿御苑や明治神宮のほど近くに位置する、日本の伝統工芸と骨董を扱うセレクトショップです。器や香り、道具など、各地の職人による手仕事を中心に、時代を越えて受け継がれてきた品を揃えています。
和の美意識と現代的な感性を融合させ、単なる商品ではなく、その背景にある文化や風土まで提案。旅先で出会う美しい記憶とともに、日本文化を持ち帰る体験を提供する場所です。
#aun_selects #japanantique #japansouvenir #Japandi #SlowLiving
「Shiki bun」は、信州伊那谷のアカマツを薄く削り出した「経木(きょうぎ)」を使用した文具ブランド。木こりが伐採し職人が削り出した天然木を、製本職人が一冊ずつノートや一筆箋に仕立てています。
木本来の香りや手触り、経年変化を楽しめるのが特徴で、一つひとつ異なる年輪の表情は「生きている文具」としての魅力を放ちます。
"Shiki bun" is a stationery brand that features "kyogi"—thinly shaved sheets of Japanese Red Pine (Akamatsu) from the Ina Valley in Shinshu. From the lumberjacks who harvest the trees to the craftsmen who shave the wood and the bookbinders who hand-craft each notebook and memo pad, every item is made with meticulous care. These products allow you to enjoy the natural fragrance, texture, and aging of the wood. With unique annual rings on every piece, they possess the special charm of "living stationery."
「木工房 Koma Craft」は、天然木の個性を活かしたハンドメイドの木軸ペンを中心に展開するオンラインショップです。
カバやトチの瘤杢(こぶもく)とレジンを組み合わせた鮮やかなボールペンや、自然由来の蜜蝋ワックスで仕上げたシャープペンなどを制作。一つひとつ異なる美しい木目や手触り、経年変化を楽しめるのが魅力です。自然の温もりを感じる「唯一無二の一本」を、自分へのご褒美や贈り物として提案しています。
Koma Craft Wood Workshop is an online shop specializing in handmade wooden pens that highlight the unique character of natural timber. Their collection features vibrant ballpoint pens combining resin with birch or horse chestnut burl, as well as mechanical pencils finished with natural beeswax. The true charm lies in the unique grain and tactile feel of each piece, which develops a beautiful patina over time. They offer "one-of-a-kind" pens that carry the warmth of nature—perfect as a treat for yourself or a special gift.
#craftshop #japangift #japansouvenir
#伝統工芸品 #工芸品
Aun Incense Matches
No.1 / black
Palo Santo, sandalwood, and benzoin as the base.
Lemongrass and peppermint added for a quiet, clear scent.
No.2 / white
Lavender, yuzu, and cinnamon at the core.
Layered with hinoki and orange essential oils for a soft, expanding fragrance.
#aun_selects #incence #WabiSabi #Japandi #SlowLiving
和ろうそく|大與(滋賀県)
1914年、滋賀県高島にて創業。
100年以上にわたり、技術と思想を受け継いできた和ろうそくの工房。
日本最大の湖・琵琶湖のほとりで、
自然と共に生きる知恵の中から生まれた灯りです。
原料は、国産の植物蝋を100%使用。
一本一本、職人の手によって丁寧に作られています。
蝋が垂れにくく、煙も少ない。
ほとんど匂いもなく、空間に静かに溶け込む光。
環境にも、人にもやさしい灯り。
ただ明るくするためではなく、
“時間を整えるための灯り”として。
Japanese Candle (Warousoku)|Daiyo, Shiga
Founded in 1914 in Takashima, Shiga.
A candle maker that has carried its craft and philosophy for over a century.
Born by Lake Biwa—the largest lake in Japan—
these candles reflect a way of living in harmony with nature.
Made from 100% natural, plant-based wax sourced in Japan,
each piece is carefully handcrafted by skilled artisans.
They burn clean, with minimal dripping and almost no smoke.
Nearly scentless, the light quietly blends into the space.
Gentle to both people and the environment.
Not just for illumination,
but as a light that shapes and slows time.
#craftshop #japangift #japansouvenir
#aun_selects #工芸品
@hongit_
越前瓦器|福井県越前市
屋根を守るために使われてきた「越前瓦」から生まれた器。
福井県越前市の工房「越前セラミカ」によって、
瓦と同じ土・製法・焼き方で作られています。
⸻
北陸の土をそのまま活かし、
あえて均一に整えないことで生まれる個体差。
ひとつとして同じものはありません。
瓦づくりで培われた高い成型技術により、
歪みやすい角皿も、美しい直線を保ったまま仕上げられています。
Echizen Kawara Tableware | Echizen City, Fukui
Tableware born from Echizen kawara—roof tiles traditionally used to protect homes.
Crafted by the workshop Echizen Ceramica in Echizen City, Fukui,
each piece is made using the same clay, techniques, and firing methods as roof tiles.
⸻
Using clay sourced from the Hokuriku region,
the material is left as natural as possible rather than being overly refined.
This results in subtle variations—
no two pieces are exactly the same.
Drawing on the high-precision forming techniques developed in tile-making,
even flat, angular plates—typically prone to warping—are finished with clean, sharp line
@echizen_seramika@hongit_
#aun_selects #民藝 #WabiSabi #Japandi #SlowLiving
Based in Ina Valley, Nagano, Kyogi is a traditional Japanese material made by shaving wood into paper-thin sheets. Using Japanese red pine as its primary material, it offers natural humidity control, breathability, and antibacterial properties, while preserving the gentle scent and beautiful grain of the wood.
By incorporating Japanese wood into everyday life, it helps create a healthy cycle—supporting proper forest management and restoring balance to nature. With this philosophy, the company not only produces kyogi but also develops products such as notebooks that make use of its unique qualities, bringing forests and daily living closer together once again.
長野県伊那谷を拠点に、木を紙のように薄く削る伝統技術から生まれた「経木」は、アカマツを素材とした日本の包装材。調湿性・通気性・抗菌性に優れ、木の香りと美しい木目をそのまま活かす素材です。
日本の木を暮らしに取り入れることで、森の手入れと健全な循環を生み出す——そんな思想のもと、この会社は経木だけでなく、その特性を活かしたノートなどのプロダクトも展開し、森と暮らしをもう一度近づけようとしています。
@yamatowa_ina@hongit_
#aunselects #japandi #japansouvenir #japanartisan
In Yoshino, Nara, we handcraft healing lights one by one under the theme of “light therapy,” using Yoshino cypress, Yoshino cedar, and handmade washi paper.
The kind of light that helps people relax is “softly dim, warm orange in tone, gently flickering, and coming from a low position.” Our aim is to recreate the soothing glow of a fireplace or the setting sun.
We hope that, through this light, even those with busy lives can enjoy a moment of calm and quiet comfort.
@akariyoshino_1211@aun_selects #japandi
@hongit_
From the forests of Hokkaido,
crafted into fountain pens and ballpoint pens.
Beautiful grain, rich colors, burls, and figured patterns—
each piece embraces the natural individuality of the wood.
The gentle feel of natural wood fits comfortably in your hand,
developing a unique character with every use.
Honoring the texture shaped by nature,
each piece is finished with a natural beeswax polish.
Carefully turned, one by one.
Over time, the wooden body deepens in character—
an evolving expression that is part of its beauty.
北海道産の木々を
万年筆とボールペンに。
美しい木目や色、瘤や杢目。
それぞれ異なる、木の個性をそのまま活かした一本。
天然木ならではの、手に馴染むやさしい感触。
使うたびに深まる、唯一無二の表情。
自然が育んだ木肌を大切に、
仕上げには自然由来の蜜蝋ワックスを使用しています。
一本一本、削り出しで丁寧に。
時間とともに変化する木軸の風合いも、このペンの魅力です。
#aun_selects #民藝 #WabiSabi #Japandi #SlowLiving
A clay flower vase crafted by a traditional plaster artisan from Mie, Japan.
In plants that seem to grow directly from the earth,
both natural beauty and quiet rationality reside.
三重県の佐官職人が手掛ける土の花器。
土から生える、植物には、
自然美と合理性が宿ります。
#japancraft #japansouvenir
和ろうそくは、室町時代頃から日本で発展した伝統的なろうそくです。ハゼの実から採れる植物性の木蝋を原料に、和紙とい草を巻いた芯で作られます。江戸時代には寺院や茶席、武家屋敷などで広く使われ、日本の灯り文化を支えてきました。炎は大きくやわらかく揺れ、煤が少ないのが特徴。自然素材から生まれる穏やかな灯りが、空間に静かな美しさをもたらします。
⸻
Warōsoku are traditional Japanese candles that developed during the Muromachi period. Made from plant-based wax derived from the haze tree, they use a unique wick crafted from washi paper and rush grass. Their softly flickering flame produces warm, gentle light with minimal smoke.
#craftshop #japangift #japansouvenir
#伝統工芸品 #工芸品