SORTEIO 📚
Para celebrar a estreia do Asterisco*, vamos sortear um exemplar de um dos livros mais comentados do momento: “Rejeição”, de Tony Tulathimutte, com tradução de Isadora Sinay e edição da @fosforoeditora .
SORTEIO ESTENDIDO: Oresultado será divulgado no dia 18 de maio!
✹ PARA PARTICIPAR:
— Siga @asteriscolit e @meindica1livro
— Marque duas pessoas nos comentários
— Compartilhe este post nos stories
✹ REGRAS:
— É necessário ter endereço de entrega no Brasil.
— Perfis dedicados exclusivamente a sorteios e de empresas não são permitidos. Colunistas e colaboradores do Asterisco* também não podem participar.
— O envio será feito a partir de 10 dias úteis após a divulgação do resultado.
— É permitido comentar mais de uma vez, marcando pessoas diferentes, para aumentar as suas chances! 🎈
O Asterisco* nasce como um espaço literário colaborativo. Um lugar para aproximar leitores, autores, criadores de conteúdo e profissionais do livro que compartilham o interesse pelo universo do livro.
Mais do que um perfil ou uma plataforma, o Asterisco* funciona como ponto de encontro, afinal, ler, escrever e publicar nunca foram atos solitários. A literatura e o mercado editorial crescem no diálogo, na troca e no cruzamento de perspectivas. Aqui, a proposta é simples: criar uma rede curiosa e colaborativa que valorize a descoberta e fortaleça o ecossistema do livro.
Afinal, histórias existem para conectar pessoas — e o Asterisco* está aqui para ligar os pontos. ✴︎ Acesse asteriscolit.com.br [link na bio]
“Antes de tudo, faça o que você supostamente faz de melhor. Sente a bunda na cadeira e leia um livro.”
Nova coluna na área! A editora, tradutora e agente literária na @agenciamoneta Karoline Melo [@isthiskarol ] te convida a pensar sobre curiosidade, hobbies que se tornam profissões e a coragem de admitir que não sabemos de nada.
✴︎ Leia a coluna completa no site do Asterisco* [link na bio].
Com humor ácido e olhar mordaz sobre classe, performance social e gênero, “Scandalabra” chega ao Brasil pela @temporaleditora como uma oportunidade rara de conhecer uma faceta menos difundida — e cada vez mais importante — da produção de Zelda Fitzgerald.
Desenvolvida a partir do manuscrito datilografado preservado na Princeton University Library, a edição resulta de quatro anos de pesquisa conduzida pela tradutora Marcela Lanius [marcelanius]. Além da tradução e das notas críticas, o volume traz um posfácio da pesquisadora Emanuela Siqueira, que analisa a peça sob a perspectiva dos Estudos Feministas da Tradução.
✴︎ Siga @asteriscolit
Uma cegueira que se espalha sem aviso enquanto plantas letais se libertam e começam a caçar a humanidade.
Marco das histórias pós-apocalípticas e clássico da literatura britânica, “O dia das trífides” finalmente ganha uma edição no país pelas mãos da @editoraaleph , com tradução de Bráulio Tavares [@brauliotavares13 ] e capa de Daniel Canedo [@canedovisual ].
Para comemorar, resolvemos dar uma volta ao mundo através das edições que este clássico sci-fi recebeu em diferentes países.
“O mundo sempre seria muito maior do que eu jamais poderia imaginar. E eu estava ávido por mais.”
Na estreia da sua coluna Interrogar o mundo: descobertas através da literatura, o advogado e agente literário Alfredo Felix [@alfrdoneto ] percorre memórias para desvendar como os livros deram vazão à sua voracidade por entender o mundo.
✴︎ Leia a coluna completa no site do Asterisco* [link na bio].
Entre os dias 15 e 17 de maio, o Festival Poesia no Centro, organizado pela @livrariamegafauna , retorna a São Paulo para sua edição de 2026 reunindo mais de cem poetas, artistas e performers do Brasil e do exterior.
Com programação gratuita no @culturaartistica e em espaços do centro da cidade, o evento aposta em leituras, debates e performances para celebrar a diversidade da poesia contemporânea.
✴︎ Siga o @asteriscolit
O horror nunca chega sozinho nas histórias de Mariana Enriquez [@marianaenriquez1973 ] ☀️
Em “Um lugar ensolarado para gente sombria”, a autora transforma ruas vazias, bairros esquecidos e violências cotidianas em cenários onde o sobrenatural parece só mais uma consequência do mundo em que vivemos.
Com doze contos inquietantes, a nova coletânea da autora de “Nossa parte de noite” e “As coisas que perdemos no fogo” chega às livrarias em junho pela @intrinseca , com tradução de Elisa Menezes [menezeselisa].
✴︎ Siga o @asteriscolit
“Não é só porque ali se trabalha com livros que a coisa toda vai ser mágica. Tem gente que vai ter experiências horríveis, gente que vai amar, gente que vai se frustrar e depois encontrar um caminho melhor. O problema é quando a experiência negativa dos outros vira uma sentença absoluta antes mesmo de você tentar construir a sua trajetória.”
Na estreia da sua coluna, a tradutora Carolina Candido [@thecarolcandido ] traz uma provocação: de onde surgem os medos de quem está entrando no mercado? E, afinal, eles são reais?
✴︎ Leia a coluna completa no site do Asterisco* [link na bio].
Finalista do Booker Prize e vencedor do Giller Prize, “Um estudo da obediência”, de Sarah Bernstein, ganha edição brasileira pela @amarcordeditora , com tradução de Camila von Holdefer [@camilavonholdefer ]. 📚
Em uma narrativa marcada por silêncio e paranoia, Bernstein transforma o desconforto em uma literatura hipnótica.
✴︎ Siga o @asteriscolit